Sentences — 68 found
-
jreibun/722/2
-
私は
- いえ家 のベランダに
- いろ色とりどり の
- はな花 の
- うえきばち植木鉢 を置いて楽しんでいる。
I enjoy placing colorful flowerpots on the veranda of my house. — Jreibun -
jreibun/3347/1
-
今年一番の寒さに
- こご凍えそうに なりながら
- えき駅 から職場まで
- じゅうごふん15分 の
- みち道のり を歩き、ようやく職場にたどり着いた。
I walked for fifteen minutes from the station to my office, almost freezing in the coldest weather of the year so far, and finally made it to work. — Jreibun -
75332
- やまみち山道
- で
- まよ迷って 、
- ヘロヘロに
- つか疲れて
- いえ家
- に
- たどりつたどり着いた 。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. — Tatoeba -
76521
- どー
- すん
- の 、
- この
- お
- みせ店 !
- かんぜん完ッ全
- に
- かんこどりがな閑古鳥が鳴い
- ちゃってる
- じゃない 。
What happened to this place?! It's completely dead! — Tatoeba -
76686
- しかし
- しろ城
- に
- たどりつく
- なり 、
- このえへい近衛兵
- を
- ひき率いた
- ひと人
- によって 、
- わたし
- は
- この
- ろうごく牢獄
- に
- こういん勾引
- されて
- しまった 。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. — Tatoeba -
76954
- 4月
- に
- ふか孵化
- した
- ひよこ雛
- も 5
- かげつヶ月
- になった 。
- からだ身体
- の
- おお大き
- さ
- は
- おやどり親鳥
- と
- ほぼ
- おな同じ 、
- オス
- とり鳥
- の
- とさか
- が
- すこ少し
- ちい小さい
- ぐらい
- か 。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. — Tatoeba -
78120
- たびびと旅人
- は
- ついに
- その
- もくてきち目的地
- に
- たどりつたどり着いた 。
The traveler reached his destination at last. — Tatoeba -
81959
- ぼく僕
- は
- ちかみち近道
- を
- とお通って
- もり森
- に
- もどり 、
- こや小屋
- に
- じょう錠
- を
- おろし 、
- バスケット
- を
- あ開けた 。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. — Tatoeba -
82770
- ははどり母鳥
- が
- ひよこ雛
- に
- むし虫
- を
- も持ってきた 。
The mother bird brought worms for her young ones. — Tatoeba -
83301
- べんきょう勉強
- の
- はかどり
- ぐあい具合
- は
- どう
- か 。
How are you getting along with your study? — Tatoeba -
88650
- かのじょ彼女
- は
- じょうず上手
- に
- うた歌
- も
- うた歌える
- し 、
- おどり
- も
- できる 。
She can sing and dance beautifully. — Tatoeba -
93296
- かのじょ彼女
- は
- いつも
- かる軽い
- あし足どり
- で
- ある歩く 。
She always walks with a light step. — Tatoeba -
96217
- かれ彼ら
- は
- ふうふ夫婦
- きどり
- だ 。
They pretend to be man and wife. — Tatoeba -
97358
- かれ彼ら
- は
- おか丘
- の
- ふもと
- の
- むら村
- に
- たどりつたどり着いた 。
They got to a village under a hill. — Tatoeba -
100292
- かれ彼
- は
- へや部屋
- の
- なか中
- を
- ゆ行きつもどりつ
- した 。
He walked back and forth in the room. — Tatoeba -
104340
- かれ彼
- は
- じゅうしょう重傷
- を
- お負っていた
- けれども 、
- なん何とか
- でんわ電話
- まで
- たどりつく
- ことができた 。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone. — Tatoeba -
110941
- かれ彼
- は
- ホテル
- に
- たどりつたどり着く
- のに
- くろう苦労
- した 。
He had difficulty in finding his way to the hotel. — Tatoeba -
114421
- かれ彼
- は
- いつ
- りょこう旅行
- から
- もどります
- か 。
When does he get back from his trip? — Tatoeba -
142472
- せき席
- に
- もどり
- なさい 。
Go back to your seat. — Tatoeba -
145064
- ふか深い
- ゆき雪
- の
- ために
- いっこう一行
- は
- こや小屋
- に
- たどりつたどり着けなかった 。
The deep snow prevented the party from getting to the hut. — Tatoeba