Jisho

×

Sentences — 3670 found

  • jreibun/6110/1
    • りんかんがっこう林間学校
    • やまみち山道
    • を歩いている時、
    • へび
    • ひそ潜んで
    • いるかもしれないから
    • くさ草むら
    • には近付かないようにと先生に注意された。
    While walking along a mountain trail during a forest school-camp program, we were warned by our teacher to stay away from the grass because snakes might be lurking there. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6136/1
      アダム・スミスは、「経済学の父」と呼ばれている。
    Adam Smith is often referred to as “the father of economics.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7337/3
    • ひなにんぎょう雛人形
    • を飾るとき、関東地方では、向かって左側に
    • おびな男雛
    • 、右側に
    • めびな女雛
    • を並べる。
    When displaying Hina dolls for the Girls’ Festival, the Emperor doll is placed on the left side and the Empress doll on the right side in the Kantō Region. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7346/2
    • ひと
    • を説得するときには、理由と具体例を
    • 挙げ
    • あいて相手
    • がなるほどと納得できるように分かりやすく話す必要がある。
    When seeking to persuade people, it is necessary to give reasons and concrete examples, and to speak clearly so that the other person can understand and be convinced. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7350/1
      子どものとき、父が庭の
    • たいぼく大木
    • えだ
    • なわ
    • をかけ、ブランコを作ってくれた。
    When I was a child, my father hung a rope from the branches of a large tree in our yard and made a swing for me. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7351/1
    • はんしんだいしんさい阪神大震災
    • のときには、たまたま
    • とうきょう東京
    • しんせき親戚
    • の家に泊まっていたため、
    • なん
    • のが逃れた
    At the time of the Great Hanshin Earthquake, I happened to be staying with relatives in Tokyo and managed to escape the disaster. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7359/1
      大学では教育学部に所属していた。大学で勉強しているときには、プログラマーになるなんて夢にも思わなった。
    During my time in college, I was studying in the education department, and I did not have the slightest idea that I would become a programmer. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7367/1
      高校生のときにはっきりとした理由もなく、なんとなく書き始めた小説を
    • さんじゅうだい30代
    • になった今でも書き続けている。
    For no apparent reason, I started writing a novel when I was in high school, and I am still writing it now in my thirties. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7369/1
    • はじ初めて
    • オンライン会議に出席したときには、音声が聞き取りにくかったり、
    • つね常に
    • 見られているという緊張を感じたりで、終わった
    • あと後に
    • なんともい何とも言えない
    • 疲れを感じた。
    The first time I attended an online conference, I felt indescribably tired afterwards because the audio was difficult to hear, and I also felt the strain of being watched constantly. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7370/1
      ホテルに泊まったとき、スタッフに「
    • ごたいざいちゅうご滞在中
    • にお困りのことがございましたら、なんなりと
    • おもうしつお申し付けください
    • 」と声をかけられ、
    • たいへん大変
    • こころづよ心強かった
    When I stayed at the hotel, I was reassured by the comforting words of the staffer who said, “If you need any assistance during your stay, please feel free to let us know.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7384/2
      子どもが
    • にが苦い
    • くすり
    • を飲むのを
    • いや嫌がる
    • ときには、ジュースと混ぜて飲ませるなどするとよい。
    When a child refuses to take bitter medicine, mix it with juice or soft drinks to mask the unpleasant taste before giving it to them. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8013/1
      サラダを作るとき、レタスを
    • れいすい冷水
    • につけるとぱりっとする。
    When making salads, soak the lettuce in cold water to crisp it up. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8022/2
    • おっと
    • は私に
    • かくしごと隠し事
    • があるとき、子どものようなバレバレの
    • うそ
    • をつく。
    When my husband has something to hide from me, he tells obvious lies like a child. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8033/2
      いつも私を
    • ささ支えて
    • くれていた母が倒れたとき、
    • こんど今度
    • は私が
    • ささ支える
    • ばん
    • だと思い、
    • いっしょうけんめい一生懸命
    • かんびょう看病した
    When my mother, who had always supported me, collapsed, I thought it was my turn to support her, and I nursed her as best I could. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8033/3
    • りょこうちゅう旅行中
    • やこうれっしゃ夜行列車
    • に乗ったときは、友だちと順番に
    • にもつ荷物
    • ばん
    • をして
    • こうたい交代
    • 寝た
    When I took the night train during my trip, my friends and I took turns watching our luggage and slept in shifts. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8228/5
    • おりがみ折り紙
    • は、
    • かど
    • かど
    • をぴったり合わせて折るときれいに
    • しあ仕上がる
    Origami sheets can be neatly folded when the corners and edges are perfectly aligned. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8039/1
    • うわぎ上着
    • 脱いで
    • ハンガーにかけたとき、
    • うらじ裏地
    • やぶ破れて
    • いるのに気がついた。
    When I took off my jacket and put it on a hanger, I noticed that the lining was torn. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8039/2
      ワイシャツをしまう時は、ハンガーに
    • 吊るす
    • とシワがつかない。
    When putting away dress shirts, avoid wrinkles by hanging them on hangers. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8040/3
    • せき
    • やくしゃみをするときは、ハンカチで
    • くち
    • をおさえるようにしてください。
    When coughing or sneezing, please use a handkerchief to cover your mouth. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8226/2
    • しょくば職場
    • えら選ぶ
    • とき
    • 、私にとっては
    • ざんぎょう残業
    • がないことが
    • ひっすじょうけん必須条件
    • だ。
    When choosing a workplace, my highest priority is that I don’t have to work overtime. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >