Sentences — 45 found
-
jreibun/5242/1
-
駅のホームに着いたら「
- せいれつじょうしゃ整列乗車 にご協力をお願いします」というアナウンスが聞こえた。見ると、
- じょうきゃく乗客 が
- さんれつ3列 に
- せいれつ整列 して静かに電車を待っていた。これが日本で最初にびっくりしたことである。
When I arrived at the station platform, I heard an announcement saying, “Please cooperate by boarding in line.” I looked around and saw passengers quietly waiting for the train in three lines. This was my first surprise that I got in Japan. — Jreibun -
jreibun/3280/1
- えき駅 で「久しぶり」と
- こえ声 をかけられたが、
- まった全く 知らない
- ひと人 だったため
- いぶか訝しく 思っていると、
- ひとちが人違い だと気がついたらしくその
- ひと人 はばつが悪そうに立ち去っていった。
At the station, I was approached by someone who said, “Long time no see,” but as I did not know him at all, I was suspicious. Apparently, though, he had mistakenly thought I was someone else. Upon realizing this, he walked away in embarrassment. — Jreibun -
jreibun/9042/2
-
私の
- いえ家 はマンションの
- ごひゃくよんごうしつ504号室 なので、マンションの
- いりぐち入り口 に
- つ着いたら 、インターホンで
- ご5 、
- ぜろ0 、
- よん4 とボタンを押してください。オートロックのドアを
- かいじょう解錠 します。
My condo is #504, so when you get to the entrance of the condominium, press the buttons 5, 0, and 4 on the intercom. This will notify me to unlock the auto-locked door. — Jreibun -
jreibun/9113/2
- じゅっさい/じっさい10歳
- としした年下 の妹が一緒に新しいゲームをやりたいというので最初は
- てかげん手加減 していたが、気がついたら
- ほんき本気 になってやっつけてしまい、妹を泣かしていた。
My sister, who is 10 years younger than me, wanted to play a new game with me, so at first, I went easy on her. However, the next thing I knew, I got caught up in the game and beat her and ended up making her cry. — Jreibun -
109809
- かれ彼
- は
- うそ嘘をついた
- らしい 。
He seems to have told a lie. — Tatoeba -
119609
- かれ彼
- が
- とうきょう東京
- に
- つ着いたら
- すぐ
- わたし私
- は
- あなた
- に
- でんわ電話
- します 。
On his getting to Tokyo, I'll telephone you. — Tatoeba -
119652
- かれ彼
- が
- つ着いたら
- すぐに
- しゅっぱつ出発しよう 。
Let's leave as soon as he arrives. — Tatoeba -
119653
- かれ彼
- が
- つ着いたら
- すぐに
- この
- でんごん伝言
- を
- つた伝えよう 。
I'll give him this message the moment he arrives. — Tatoeba -
119654
- かれ彼
- が
- つ着いたら
- すぐに
- この
- でんごん伝言
- を
- つた伝えて
- くれ 。
Give him this message the moment he arrives. — Tatoeba -
120605
- かれ彼
- が
- えき駅
- へ
- つ着いたら
- きしゃ汽車
- は
- で出た
- あと後
- だった 。
When he got to the station, the train had already left. — Tatoeba -
124245
- とうきょう東京
- に
- つ着いたら
- てがみ手紙
- を
- か書く
- よ 。
I'll drop you a line when I get to Tokyo. — Tatoeba -
126612
- つ着いたら
- でんぽう電報
- で
- し知らせる
- よ 。
I will wire you when I get there. — Tatoeba -
126613
- つ着いたら
- すぐ
- てがみ手紙
- を
- くだ下さい 。
Write to me as soon as you get there. — Tatoeba -
163685
- わたし私の
- ことば言葉
- で
- あなた
- が
- きず傷ついたら
- ごめんなさい 。
I'm sorry if my words hurt you. — Tatoeba -
167817
- わたし私
- が
- かえ帰る
- まで
- に
- わたし私の
- いえ家
- に
- つ着いたら 、
- じゆう自由に
- のみもの飲み物
- を
- めしあ召し上がって
- ください 。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink. — Tatoeba -
171960
- きょう今日
- の
- ごご午後 、
- いえ家
- に
- つ着いたら
- わたし私
- は
- べんきょう勉強する
- つもり
- だ 。
I plan to study this afternoon after I get home. — Tatoeba -
171961
- きょう今日
- の
- ごご午後 、
- いえ家
- に
- つ着いたら
- わたし私
- は
- しゅくだい宿題
- を
- する
- つもり
- だ 。
I am going to do my homework when I get home this afternoon. — Tatoeba -
172966
- こしか腰掛け
- の
- つもり
- だった
- のに 、
- き気がついたら
- わたし私
- も
- この
- かいしゃ会社
- で
- ふるかぶ古株
- になって
- しまった 。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. — Tatoeba -
173837
- む向こう
- へ
- ついたら
- すぐに
- いっぴつ一筆
- たよ便り
- を
- たの頼む 。
Drop me a line as soon as you get there. — Tatoeba -
173848
- む向こう
- に
- つ着いたら
- てがみ手紙
- を
- くだ下さい 。
Drop me a line when you get there. — Tatoeba