Sentences — 50 found
-
jreibun/30/2
-
担任の先生は、ちょっとした
- いいあらそ言い争い からクラスの子どもの
- ひとり一人 が泣き出してしまったのを見ていたが、あえて
- ちゅうさい仲裁 に
- はい入らず
- ようす様子 を
- みまも見守り 、子どもたち
- どうし同士 でどう解決していくかを考えさせようとした。
The homeroom teacher saw that one of the children in the class had started crying after a small argument, but she deliberately did not intervene. Rather, she watched them and tried to let them figure out how to solve it on their own. — Jreibun -
jreibun/660/1
-
ほかの
- ひと人 にちょっとした災難があったとき、ああ、自分でなくてよかったと思う自分に気づき、その
- いや嫌らしさ を
- は恥じた 。
When other people had little mishaps, I found myself thinking, “Oh, I’m glad it wasn’t me.” But soon afterwards, I felt ashamed and disgusted with myself for thinking that way. — Jreibun -
jreibun/4593/2
-
戦争を経験し苦労してきた祖母は、ちょっとした
- けが怪我 や
- なやみごと悩み事 など
- しょうしょう少々 のことではへこたれない。
Having experienced war and hardships, my grandmother is not daunted by minor injuries, worries, or other small problems. — Jreibun -
jreibun/8204/1
- そつぎょう卒業アルバム を見ながら学生時代の
- おもいで思い出 に
- ひた浸って いるうちに、気づいたら
- さんじかん3時間 も
- た経って いた。
As I was looking at my graduation album and reminiscing about my school days, I realized that three hours had already passed. — Jreibun -
jreibun/8267/1
- そ反り が合わないあの
- ふたり2人 はいつもちょっとしたことで言い合いになるが、
- きのう昨日 もまた
- ひともんちゃく一悶着 あった。
The two, who are not getting along well, are always quarreling over the slightest thing, and yesterday they had another skirmish. — Jreibun -
jreibun/9850/1
-
高齢の母は
- こつそしょうしょう骨粗しょう症 のため
- こつみつど骨密度 が
- ていか低下 し
- ほね骨 が
- もろ脆く なってきているためか、最近ちょっとしたことでよく
- こっせつ骨折 する。
My elderly mother’s bones break at the slightest movements these days, probably because her bone density has decreased due to osteoporosis, which has made her bones become brittle. — Jreibun -
jreibun/9850/2
- こうれい高齢 の
- はは母 が軽く
- ころ転んだ だけで
- あし足 を
- ほね骨折 してしまった。骨は
- かれい加齢 とともに
- もろ脆く なり、ちょっとしたことでも骨折しやすくなるという。
My elderly mother broke her leg after a minor fall. Bones become brittle with age, so even the slightest incident can cause a fracture in older people. — Jreibun -
jreibun/8204/2
-
遊園地では、特別パスを購入すると、
- ぎょうれつ行列 を
- よこめ横目 に優先的にアトラクションに乗れ、ちょっとした
- ゆうえつかん優越感 に
- ひた浸る ことができる。
At amusement parks, purchasing a special pass allows you to ride attractions with priority while watching others waiting in line, which gives you a bit of a sense of superiority. — Jreibun -
145315
- あたら新しく
- えら選ばれた
- だいとうりょう大統領
- は
- ちょっとした
- しじん詩人
- である 。
The newly elected president is something of a poet. — Tatoeba -
150837
- じこ事故
- は 、
- しばしば
- ちょっとした
- ふちゅうい不注意
- によって
- お起こる 。
An accident is often brought about by a bit of carelessness. — Tatoeba -
152523
- わたし私
- は
- やく訳す
- さい際
- に 、
- なに何か
- ちょっとした
- まちが間違い
- を
- した
- かもしれない 。
I may have made some minor mistakes in translation. — Tatoeba -
75065
- わたし私
- も
- せんじつ先日
- クリスマスプレゼント
- に
- ちょっと
- した
- もの
- を
- あげました 。
I also gave him a little something as a Christmas present the other day. — Tatoeba -
82317
- ぼく僕
- だって
- ちょっとした
- どくしょか読書家
- なんだ
- よ 。
I'm a bit of a reader myself. — Tatoeba -
92112
- かのじょ彼女
- は
- ちょっとした
- ていたく邸宅
- に
- す住んでいる 。
She lives in quite a big mansion. — Tatoeba -
92113
- かのじょ彼女
- は
- ちょっとした
- しさん資産
- を
- も持っている 。
She has some money of her own. — Tatoeba -
92114
- かのじょ彼女
- は
- ちょっとした
- しじん詩人
- だ 。
She is quite a poet. — Tatoeba -
105174
- かれ彼
- は
- じぶん自分
- が
- ちょっとした
- がか画家
- だ
- と
- おも思っている 。
He thinks he is something of a painter. — Tatoeba -
105925
- かれ彼
- は
- わたし私の
- ちょっとした
- じょうだん冗談
- が
- わ分からない 。
He isn't appreciative of my little jokes. — Tatoeba -
106269
- かれ彼
- は
- わたし私たち
- を
- たず訪ねる
- たびに
- ちょっとした
- みやげ土産
- を
- も持ってきた 。
He brought us a small gift each time he called on us. — Tatoeba -
111931
- かれ彼
- は
- ちょっとした
- ゆうめいじん有名人
- です 。
He is something of a celebrity. — Tatoeba