Sentences — 110 found
-
jreibun/665/1
-
地方活性化をテーマとしたフォーラムを開催するにあたり、
- じもとせんしゅつ地元選出 の国会議員にスピーチを依頼した。
In order to hold a forum on revitalization of the local area, we asked a locally elected member of the Diet to give a speech. — Jreibun -
jreibun/676/1
-
「選挙となればまとまった
- かね金 も
- い要るし 、
- ひと人 を動かす
- ちから力 も必要だ。」というのが、
- じもとせんしゅつ地元選出 の
- ろうせいじか老政治家 の
- いっかん一貫した 考えだった。
According to the consistent view of the elderly local politician, when it comes to elections, “You need a good round sum of money, and the ability to motivate people.” — Jreibun -
jreibun/2400/2
-
学校給食では、
- じもと地元 でとれた野菜、いわゆる「
- じばやさい地場野菜 」を積極的に取り入れている。
School lunch programs actively incorporate locally grown vegetables, so-called “home-grown vegetables.” — Jreibun -
jreibun/3317/1
- こくない)の農業(振興;しんこう国内 のためには、
- こくさん国産 の
- のうさくもつ農作物 を積極的に消費していくことが必要だ。家庭でも、地域で
- と採れた 「
- じば地場 野菜」を買うようにすれば、
- ゆそうひ輸送費 がかからないぶん、価格も押さえられているし、
- しょう省 エネにもつながる。
In order to promote domestic agriculture, it is necessary to actively consume domestically produced crops. Even at home, by purchasing “local vegetables” harvested in the area, costs can be reduced since there are no transportation expenses, and it also saves energy. — Jreibun -
jreibun/6084/1
-
古くからの
- いいつた言い伝え によると、
- むかし昔 、
- へいか平家 の
- おちむしゃ落ち武者 がこの
- ち地 に隠れ住み、
- あれち荒れ地 を
- かいこん開墾 していたそうだ。
According to an old legend, fallen warriors of the Heike clan used to hide in this area and cultivate the wasteland. — Jreibun -
jreibun/6084/2
-
私はこれまで興味の
- おもむ赴く ままに
- たび旅 に出たり仕事を変えたりしてきたが、来年
- さんじゅっさい/さんじっさい30歳 を迎えるにあたり、そろそろ
- ち地 に
- あし足 をつけた生活を始めようかと思い始めている。
I have traveled and changed jobs as my interests took me. However, upon turning 30 next year, I am beginning to think it is time to start settling down. — Jreibun -
74279
- かみ神
- は
- そうぞうしゃ創造者
- です 。
- てん天
- も
- ち地
- も
- ひと人
- も 、
- かみ神
- いがい以外
- は
- すべ全て
- ひぞうぶつ被造物
- です 。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. — Tatoeba -
75533
- あなど侮り
- にく難い
- ぜ 、
- じもと地元の
- ゆうえんち遊園地 。
- カップル
- やら
- かぞく家族
- やら ・・・
- みわたすかぎ見渡す限り
- ひと人 、
- ひと人 、
- ひと人 。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. — Tatoeba -
75764
- かれ彼ら
- は
- どんな
- たいせい体勢
- で
- と捕って
- も
- じがた地肩
- が
- つよ強い
- から
- いい
- へんきゅう返球
- が
- できる 。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. — Tatoeba -
78848
- ひつじ羊
- が
- ぼくそうち牧草地
- で
- くさ草
- を
- たべ食べている 。
Sheep are feeding in the meadow. — Tatoeba -
78120
- たびびと旅人
- は
- ついに
- その
- もくてきち目的地
- に
- たどりつたどり着いた 。
The traveler reached his destination at last. — Tatoeba -
82424
- ほっきょくぐま北極熊
- は
- きょくち極地
- の
- ひょうげん氷原
- に
- す住んでいる
- のだ
- が 、
- せいそくち生息地
- を
- うしな失い 、
- ぜつめつ絶滅
- する
- であろう 。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. — Tatoeba -
85812
- ひさいち被災地
- に
- きゅうえんぶっし救援物資
- が
- きゅうそう急送
- された 。
Relief supplies were raced to the disaster area. — Tatoeba -
189526
- あめ雨
- ふ降って
- じ地
- かた固まる 。
Adversity strengthens the foundations. — Tatoeba -
93466
- かのじょ彼女
- は
- あきらめて
- その
- ち地
- に
- す住む
- ことにした 。
She reconciled herself to living there. — Tatoeba -
94675
- かのじょ彼女の
- ドレス
- は
- あお青い
- じ地
- に
- しろ白
- の
- みずたまもよう水玉模様
- が
- ある 。
Her dress has white spots on a blue background. — Tatoeba -
97342
- かれ彼ら
- は
- きょねん去年
- の
- なつ夏
- は
- さんち山地
- の
- ほようち保養地
- へ
- い行った 。
They went to a resort in the mountains last summer. — Tatoeba -
98226
- かれ彼ら
- は
- アフリカ
- に
- しょくみんち植民地
- を
- つく作った 。
They established settlements in Africa. — Tatoeba -
98276
- かれ彼ら
- は 2
- ねん年
- まえ前
- とうち当地
- に
- ひっこ引っ越して
- きた 。
They moved here two years ago. — Tatoeba -
102233
- かれ彼
- は
- ち地
- に
- あし足
- が
- ついていない 。
He doesn't have his feet on the ground. — Tatoeba