Sentences — 57 found
-
jreibun/626/2
-
現在の社長は
- げんば現場 からの
- たたきあたたき上げ で、
- しゃない社内 での
- ちい地位 が高くなったからといって
- けっ決して
- いば威張る ことなく、社員からの
- あつ厚い 信頼を得ている。
The president attained his current position after years of experience in the field. Despite holding an executive position in the company, he has never behaved bombastically; he has earned the profound trust of his employees. — Jreibun -
jreibun/1463/3
-
パソコンの画面を
- ちょうじかん長時間 見続けることでまばたきの回数が減ると、目が乾燥し、ひどくなると痛みを引き起こす場合もある。
Long consecutive hours of staring at a computer screen can cause the eyes to blink less frequently, which can lead them to dry out, and in severe cases, it could cause pain. — Jreibun -
jreibun/2544/1
-
弟は
- ながねん長年 の
- ゆうじん友人 が重い病気で手術を受けるという知らせを受けて、「えっ」と言ったきり次の言葉が出てこなかった。
When my younger brother received the news that his longtime friend was seriously ill and undergoing surgery, he said, “What?!” and was lost for words. — Jreibun -
jreibun/4489/2
- きょうむしゅにん教務主任 の仕事は、
- じゅぎょうじかんすう授業時間数 の管理、
- ぎょうじけいかく行事計画 の
- りつあん立案 、会議の運営など
- たき多岐 にわたる。
The curriculum coordinator’s duties include a wide range of responsibilities such as managing the number of class hours, planning for events, and running meetings. — Jreibun -
jreibun/5222/1
-
私が
- せいぶつがくしゃ生物学者 を
- めざ目指す ことになったきっかけは、高校生の時、
- こくさい国際
- せいぶつがく生物学 オリンピックで
- ゆうしょう優勝 したことである。
I decided to become a biologist, having gained inspiration after winning the International Biology Olympics when I was in high school. — Jreibun -
jreibun/8325/4
- かいぬし飼い主 の
- め目 を見てまばたきするのは、
- ねこ猫 の愛情表現の
- ひと一つ であると言われている。
Blinking while staring into its owner’s eyes is said to be one of the ways cats express their affection. — Jreibun -
jreibun/9086/2
- な名 の
- とお通った プロゴルファーが
- トーナメントせんトーナメント戦 でショットがうまくいかないからとゴルフクラブを
- じめん地面 にたたきつけるシーンが放映された。この
- こうい行為 は
- けっ決して
- ほ褒められた ものではないが、
- かれ彼 の勝利への執念は感じさせた。
A well-known professional golfer was shown slamming a golf club into the ground during a tournament match because he had played a bad shot. Although this was not admirable, it did show his strong determination to win. — Jreibun -
77155
- はなし話
- は
- たき多岐にわたった 。
We talked about various topics. — Tatoeba -
82340
- ぼく僕たち
- は
- たきびたき火
- の
- まわ周り
- を
- おど踊って
- まわ回った 。
We danced about the fire. — Tatoeba -
84853
- ちち父
- が
- ね寝たきり
- なので
- わたし私たち
- が
- こうたい交代で
- めんどうをみ面倒をみています 。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him. — Tatoeba -
90773
- かのじょ彼女
- は
- かいしゃ会社
- の
- ほうしん方針
- を
- もっと
- あたま頭
- に
- たたきこんだ
- 方が良い 。
She'd better bone up on company policy. — Tatoeba -
91457
- かのじょ彼女
- は
- まばたき
- して
- なみだ涙
- を
- と止めよう
- とした 。
She blinked to stop the tears. — Tatoeba -
91612
- かのじょ彼女
- は
- プラスチック
- の
- おもちゃ玩具
- の
- バット
- で
- おお大きな
- へび蛇
- を
- たたきだたたき出した 。
She beat off a big snake with a plastic toy bat. — Tatoeba -
93511
- かのじょ彼女
- は 5
- ねん年
- まえ前
- に
- いえ家
- を
- で出た
- きり
- で 、
- そのあとその後
- なん何の
- しょうそく消息
- も
- ありません 。
She left home five years ago, and has never been heard of since. — Tatoeba -
96624
- かれ彼ら
- は
- たいこ太鼓
- を
- ずっと
- たたき
- つづ続けた 。
They had been thumping the drum all along. — Tatoeba -
97810
- かれ彼ら
- は
- たきびたき火
- の
- そば側
- に
- すわ座りました 。
They sat down by the fire. — Tatoeba -
100584
- かれ彼
- は
- びょうき病気
- で
- ずっと
- とこにつ床についた
- きり
- だ 。
He has been confined to his bed with illness. — Tatoeba -
102177
- かれ彼
- は
- ちゃわん茶碗
- を
- ゆか床
- に
- たたきつけた 。
He dashed the cup on the floor. — Tatoeba -
106456
- かれ彼
- は
- し死んだ
- ちち父
- の
- かたきを討った 。
He avenged his dead father. — Tatoeba -
109475
- かれ彼
- は
- した下
- から
- たたきあたたき上げた
- おとこ男
- だ 。
He has worked his way up from the bottom. — Tatoeba