Sentences — 135 found
-
98990
- かれ彼
- は
- りょうて両手
- を
- こすり
- ながら
- もん門
- の
- わき
- に
- た立っていた 。
He stood by the gate, rubbing his hands together. — Tatoeba -
98991
- かれ彼
- は
- りょうて両手
- を
- こすりあわせた 。
He rubbed his hands together. — Tatoeba -
100615
- かれ彼
- は
- ひょうめん表面
- に
- やすり
- を
- かけて
- なめらか
- に
- した 。
He filed the surface smooth. — Tatoeba -
101113
- かれ彼
- は
- かのじょ彼女
- から
- たがく多額
- の
- かね金
- を
- ゆすり取った 。
He extorted a large amount of money from her. — Tatoeba -
101912
- かれ彼
- は
- ころ転んで
- ひざ
- を
- すりむいた 。
He scraped his knee in a fall. — Tatoeba -
103109
- かれ彼
- は
- せきにん責任
- を
- ゆうじん友人
- に
- なすりつけた 。
He fixed the blame on his friends. — Tatoeba -
103592
- かれ彼
- は
- 人ごみ
- で
- スリ
- に
- あった 。
He had his pocket picked in the crowd. — Tatoeba -
104504
- かれ彼
- は
- て手すり
- に
- 寄りかかっていました 。
He was leaning against the rail. — Tatoeba -
104505
- かれ彼
- は
- て手すり
- に
- つかまろう
- とした 。
He tried to grasp the rail. — Tatoeba -
110515
- かれ彼
- は
- やすり
- で
- さび錆
- を
- お落とした 。
He rubbed the rust off with a file. — Tatoeba -
111026
- かれ彼
- は
- ベッド
- に
- はい入る
- と
- すぐに
- ぐっすり
- ねい寝入った 。
- というのは 、
- たいへん
- つか疲れていた
- から
- です 。
As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired. — Tatoeba -
111379
- かれ彼
- は
- なんと
- ぐっすりと
- ねむ眠っている
- こと
- だろう 。
How soundly he is sleeping! — Tatoeba -
111525
- かれ彼
- は
- とても
- つか疲れていた
- ので 、
- ぐっすりと
- ねむりこ眠り込んだ 。
Since he was very tired, he fell sound asleep. — Tatoeba -
113296
- かれ彼
- は
- すり
- の
- げんこうはん現行犯
- で
- つかまった 。
He was caught in the act of pickpocketing. — Tatoeba -
113958
- かれ彼
- は
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
He was fast asleep. — Tatoeba -
113959
- かれ彼
- は
- ぐっすりと
- ねむ眠った 。
He slept soundly. — Tatoeba -
115673
- かれ彼
- は 、
- ゴマすり
- だ 。
He is an apple-polisher. — Tatoeba -
124800
- でんしゃ電車
- の
- なか中
- で
- すり
- に
- やられ
- ちゃった
- んだ 。
I had my pocket picked on the train. — Tatoeba -
125428
- おとうと弟
- は
- もり森
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かわ川
- を
- みつけて
- わた渡った 。
- むこうぎし向こう岸
- には
- めす雌
- くま熊
- が
- いて 、
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. — Tatoeba -
142196
- あかんぼう赤ん坊
- は
- ぐっすりと
- ねむ眠っていた 。
The baby was fast asleep. — Tatoeba