Sentences — 267 found
-
jreibun/33/1
-
青い
- そら空 にぽっかりと浮かぶ白い
- くも雲 の
- あいだ間 から、
- まなつ真夏 の太陽がさんさんと
- ふりそそ降り注いで いる。
The bright midsummer sun was shining down on us through the white clouds floating in the blue sky. — Jreibun -
jreibun/1425/1
-
「シェル・ビーチ」と呼ばれる海岸は、その
- な名 の
- とお通り 、
- みわた見渡す
- かぎ限り 、ビーチが白い小さな
- かいがら貝殻 に埋め尽くされている。
Shell Beach, as it is aptly called, is a beach that is covered with tiny white seashells as far as the eye can see. — Jreibun -
jreibun/1427/2
- にほんさんだいまつばら日本三大松原 の
- ひと一つ 、
- さがけん佐賀県
- からつし唐津市 の
- にじのまつばら虹の松原 は、深い
- あお青 を
- たた湛えた 海と、白い砂浜、防風のために
- しょくりん植林された 松林の
- みどり緑 が互いに
- は映え 、
- ふうこうめいび風光明媚 な海岸となっている。
Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. — Jreibun -
jreibun/4419/2
-
大学院の
- しゅうしかてい修士課程 で
- びせいぶつ微生物 について研究している娘は、
- しゅうしかてい修士課程 を
- しゅうりょう修了 した
- あと後 、
- はくしかてい博士課程 に進学するか、就職するか悩んでいる。研究はおもしろいが、
- はくしかてい博士課程 に進んだら就職が難しくなる可能性があるからだ。
My daughter, who is studying microorganisms in a master’s program at graduate school, is wondering whether she should move on to a doctoral program or find a job after attaining her master’s degree. She is interested in research, but she is concerned that it may be difficult to find a job if she completes a doctorate. — Jreibun -
jreibun/4476/2
-
結婚式に出席するとき、
- しろ白 は
- はなよめ花嫁 の色なので出席者は白い
- ふくそう服装 を避けたほうがいい。
When attending a wedding, attendees should avoid wearing white because white is the color reserved exclusively for the bride. — Jreibun -
140168
- むすこ息子
- さん
- の
- ために
- おもしろい
- ほん本
- を
- えら選びました
- か 。
Did you choose an interesting book for your son? — Tatoeba -
140418
- すもう相撲
- は
- とても
- おもしろい 。
- そう
- でなければ
- かのじょ彼女
- は
- すもう相撲
- に
- きょうみをも興味を持たない
- だろう 。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. — Tatoeba -
140695
- そふ祖父
- は
- ゆき雪
- の
- ような
- しろ白い
- かみ髪
- です 。
My grandfather has snowy white hair. — Tatoeba -
141193
- 染物屋
- が
- くろ黒く
- できない
- ほど
- しろ白い
- ようもう羊毛
- は
- ない 。
There is no wool so white that a dyer can't make it black. — Tatoeba -
141207
- せんたくもの洗濯物
- の
- なか中
- から
- しろ白い
- いふく衣服
- を
- すべて
- よりわえり分けて
- くだ下さい 。
Would you please sort out all the white clothes from the wash? — Tatoeba -
141872
- せんげつ先月
- かれ彼
- は
- いえ家
- を
- しろ白く
- ぬ塗って
- もらった 。
Last month he had his house painted white. — Tatoeba -
141991
- ゆき雪
- のように
- しろ白い 。
It is white as snow. — Tatoeba -
142272
- あか赤い
- ばら薔薇
- が
- かのじょ彼女の
- しろ白い
- ふく服
- を
- よく
- ひきた引き立たしていた 。
The red rose made a nice contrast to her white dress. — Tatoeba -
142281
- あか赤い
- もの
- も
- あれば
- しろ白い
- の
- も
- ある 。
Some are red and others are white. — Tatoeba -
142284
- あか赤い
- バラ
- を 2
- ほん本
- と
- しろ白い
- バラ
- を 3
- ほん本
- ください 。
Give me two red roses and three white ones. — Tatoeba -
142546
- せいねん青年
- そう層
- は
- いつも
- なに何か
- おもしろい
- かんがえかた考え方
- を
- する 。
The rising generation always have some funny ideas. — Tatoeba -
142589
- あお青い
- スーツ 、
- しろ白い
- シャツ 、
- あか赤い
- ネクタイ
- が
- だんせい男性
- じゅうぎょういん従業員
- ぜんいん全員
- の
- ひつじゅひん必需品
- だ 。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. — Tatoeba -
145812
- しょくじ食事
- ちゅう中
- の
- かいわ会話
- は 、
- いきい生き生き
- していて
- おもしろい 。
The conversation at table is lively and interesting. — Tatoeba -
146100
- じょうだん冗談
- を
- おもしろい
- と
- おも思う
- かどうか
- は 、
- しゅ主として
- そだ育った
- ばしょ場所
- による 。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. — Tatoeba -
146690
- しょうじょ少女
- は
- あか赤い
- バラ
- と
- しろ白い
- バラ
- を 1
- ほん本
- ずつ
- わたし私
- に
- もってきて
- くれた 。
The girl brought me a red and a white rose. — Tatoeba