Sentences — 231 found
-
152269
- わたし私
- は
- れっしゃ列車
- の
- ドア
- に
- あし足
- を
- はさまれた 。
I got my foot caught in a train door. — Tatoeba -
159386
- ドア
- に
- ゆび指
- を
- はさまれた 。
I had my fingers caught in the door. — Tatoeba -
74013
- そちらさまそちら様
- の
- お
- でんわばんごう電話番号
- を
- いただけます
- か 。
May I please have your telephone number? — Tatoeba -
74191
- とうじ当時
- の
- のうか農家
- の
- ぼうり暴利
- は
- すさまじかった 。
The bloated profits of farmers at the time were something again. — Tatoeba -
74248
-
「
- なんめい何名
- さま様
- ですか 」「3
- めい名
- です 」
"For how many?" "Three." — Tatoeba -
74317
- ワイン
- には
- いろいろな
- タイプ
- が
- あり 、
- それ
- によって
- いくせい育成
- の
- しかた仕方
- も
- さまざま
- です 。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. — Tatoeba -
74733
-
「
- おさきにしつれいします 」「
- おつかれさま
- でした 」
"I'm finished for the day." "Much appreciated." — Tatoeba -
74831
- クレーム
- が
- ない
- からといって
- おきゃくお客さま
- が
- まんぞく満足
- している
- とはかぎとは限らない
- のです 。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. — Tatoeba -
75079
- よる夜
- になる
- と
- かのじょ彼女
- は
- お
- つき月
- さま様
- を
- ながめました 。
When night fell, she watched the moon. — Tatoeba -
75129
- それ
- で
- は 、
- みなさま
- も
- よ呼んで
- くる
- ように
- 言いつかって
- あります
- ので
- どうどうご同道
- くださいませ 。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... — Tatoeba -
75366
-
VISUACT
- は 、
- おきゃくさまお客様
- の
- たよう多様な
- かんきょう環境
- や
- ニーズ
- に
- も
- じゅうなん柔軟に
- たいおう対応
- し 、
- さまざまな
- うんようほうほう運用方法
- を
- ご
- ていきょう提供
- します 。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. — Tatoeba -
75499
- これから
- かそうば火葬場
- へ
- いどう移動
- します
- ので 、小川
- さま様
- と
- きみ君
- は
- くるま車
- へ 。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... — Tatoeba -
76375
- ライオン
- は
- どうぶつ動物
- の
- おう王さま
- です 。
The lion is the king of the beasts. — Tatoeba -
76459
- フラフラと
- あるきまわ歩き回る
- さま様
- は 、
- あまりに
- デンジャラス
- だ 。
The way she dizzily moves around is far too dangerous. — Tatoeba -
76699
- さすが 、
- おじょうさまお嬢様 。
- じゆうほんぽう自由奔放な
- せいかつ生活
- を
- していた
- わけじゃない
- んだ 。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. — Tatoeba -
76810
- お
- そふ祖父
- さま
- は
- お
- かぜ風邪
- を
- め召して
- いらっしゃいます 。
Grandfather has caught a cold. — Tatoeba -
76817
- おきゃくお客さま
- を
- むか迎える
- まえ前
- には 、
- トイレ
- の
- かぎ鍵がかかる
- かどうか
- も
- しっかり
- チェック
- して 。
Before meeting your guests, be sure to carefully check that the toilet door locks. — Tatoeba -
78397
-
トム
- によって 、メアリー
- さま様
- は
- りえき利益
- を
- やくそく約束
- する
- りゃくだつ略奪
- の
- そんし尊師
- の
- ひと一つ
- しか
- ありません 。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. — Tatoeba -
78410
- あらし嵐
- は
- すうじかん数時間
- おさまらなかった 。
The storm didn't abate for several hours. — Tatoeba -
78468
- あらし嵐
- が
- しだいに
- おさまって
- きた 。
The storm has gradually abated. — Tatoeba