Sentences — 631 found
-
79735
- よる夜
- の
- こんな
- じかん時間
- に
- でんわ電話をかける
- もの
- ではない 。
You ought not to call at this time of night. — Tatoeba -
81314
- まいにち毎日
- こんなに
- あつ暑い
- のです
- か 。
Is it this hot every day? — Tatoeba -
81519
- ほんとう本当に
- こころ心から
- こんな
- こと
- を
- おも思った 。
This is really from my heart. — Tatoeba -
81714
- ぼく僕ら
- の
- だいがく大学
- の
- こうしゃ校舎
- は 、
- いま今
- ふくおか福岡
- し市
- の
- ほくぶ北部
- の
- さんぷく山腹
- に
- けんちくちゅう建築中
- です 。
Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. — Tatoeba -
82208
- ぼく僕
- の
- くるま車
- は
- こしょう故障
- している
- ん
- で 、
- いま今
- しゅうりこうじょう修理工場
- に
- はい入って
- いる
- んだ 。
My car is broken and it's in the shop now. — Tatoeba -
87429
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- に
- ぴょこん
- と
- おじぎ
- を
- した 。
She bobbed at him. — Tatoeba -
83021
- はは母
- は
- あめ雨
- が
- らい来
- そう
- だ
- と
- い言って
- せんたくもの洗濯物
- を
- とりこんだ 。
Mother took the clothes off the line in anticipation of rain. — Tatoeba -
83742
- ものごころついていらい物心ついて以来
- は
- こんな
- うつく美しい
- よる夜
- を
- み見た
- ことがない 。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember. — Tatoeba -
83817
- ぶっか物価
- が
- こんなに
- たか高い
- と 、
- ことし今年
- は
- あたら新しい
- スーツ
- なしですます
- ことにしよう 。
With prices so high, I will do without a new suit this year. — Tatoeba -
84694
- ちち父
- は
- ちょうどいまちょうど今
- きたく帰宅
- した
- ところ
- です 。
My father has just come home. — Tatoeba -
84788
- ちち父
- は 、
- いま今
- アメリカ
- で
- はたら働いています
- が 、
- せんしゅう先週
- てがみ手紙
- を
- おく送って
- きました 。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. — Tatoeba -
86492
- かのじょ彼女
- は
- もん門
- の
- ところ
- に
- しゃがみこんだ 。
She crouched down by the gate. — Tatoeba -
88572
- かのじょ彼女
- は
- あたら新しい
- ドレス
- を
- き着て
- めかしこんだ 。
She got herself up in a new dress. — Tatoeba -
89310
- かのじょ彼女
- は
- わたし私の
- うで腕
- の
- なか中
- に
- とびこんで
- きた 。
She threw herself into my arms. — Tatoeba -
89657
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- が
- かのじょ彼女の
- わるぐちをい悪口を言っている
- と
- おもいこ思いこんで
- しまった 。
She got it into her head that I was bad-mouthing her. — Tatoeba -
90015
- かのじょ彼女
- は
- こん今
- がっき学期
- がんばって
- べんきょう勉強
- している 。
She is working hard this semester. — Tatoeba -
90568
- かのじょ彼女
- は
- きぶんがわる気分が悪く
- なり 、
- じめん地面
- に
- かがみこんだ 。
She felt sick and sank to the ground. — Tatoeba -
90773
- かのじょ彼女
- は
- かいしゃ会社
- の
- ほうしん方針
- を
- もっと
- あたま頭
- に
- たたきこんだ
- 方が良い 。
She'd better bone up on company policy. — Tatoeba -
91836
- かのじょ彼女
- は
- なんでもかんでも
- ひきだ引き出し
- に
- ほうりこんだ 。
She bundled everything into the drawers. — Tatoeba -
92118
- かのじょ彼女
- は
- ちょうどいまちょうど今
- でんわ電話
- した 。
She telephoned just now. — Tatoeba