Sentences — 207 found
-
jreibun/619/2
-
うちでは犬を飼っており、
- まいあさ毎朝 散歩に連れて行くのが私の
- にっか日課 だ。
We have a dog, so it is part of my routine to take him for a walk every morning. — Jreibun -
jreibun/637/1
- せけん世間 では常識とされていることなのに
- じつ実は 知らないということが多いことにこの
- とし歳 になって気づき、
- いまさら今更 後悔しても遅いが、若い
- ころ頃 にもっと勉強しておけばよかったと嘆いている。
I have come to realize, at my age, that there are many things I did not know which are considered common knowledge in our society. It is too late to regret this now, but I cannot help lamenting I should have studied harder when I was younger. — Jreibun -
jreibun/3874/1
- すなはま砂浜 を靴のまま歩こうとすると、靴の中に砂が
- はい入って 歩きにくい。
- くつした靴下 を脱いで、ビーチサンダルで歩けば気にならない。
If you try to walk on a sandy beach with your shoes on, it will be difficult because sand will keep getting inside your shoes. You won’t have that problem if you take off your socks and walk with beach sandals. — Jreibun -
jreibun/9774/4
-
ロシアの
- しゅと首都 に位置する伝統ある
- ぶようがっこう舞踊学校 は、
- にひゃくななじゅうごねん275年 を
- こ超える 歴史を持ち、これまで世界の
- ぶようし舞踊史 に残る
- かずおお数多く のダンサーを
- はいしゅつ輩出 してきた。
The traditional dance school located in the Russian capital has a 275-year history, during which it has produced many dancers who have left their mark on the history of dance worldwide. — Jreibun -
jreibun/9872/1
- とざんか登山家 の夫は
- やま山 を愛し、
- くち口 を
- ひら開けば
- やまのぼ山登り のことばかりであるが、
- つま妻 としては
- あいて相手 が
- やま山 なので
- や妬く わけにもいかない。
My husband, a mountaineer, loves the mountains, and he constantly talks about climbing. As his wife, I know I can’t be jealous of a mountain. — Jreibun -
jreibun/619/3
-
「犬も歩けば
- ぼう棒 に当たる」ということわざは、思いがけない幸運に
- であ出会う という意味と、思いがけない災難に
- あ遭う という2つの意味を持っている。
The Japanese proverb, “Even a dog that walks will bump into a pole” has two meanings: one is that good luck may come unexpectedly, and the other is that misfortune may also come out of the blue. — Jreibun -
jreibun/9774/8
- とうてん当店 の
- やきがし焼き菓子 は
- みっぷう密封 して冷蔵庫に入れておけば
- いっしゅうかん1週間 は持ちますが、やはり
- あじ味 は落ちますのでなるべく早くお召し上がりください。
Our baked sweets can be sealed and refrigerated for up to a week, but they will still lose some flavor, so please eat them as soon as possible. — Jreibun -
146041
- じょうほう情報
- を
- え得る
- には
- どこ
- に
- い行けば
- いい
- か 、
- また
- だれ誰
- に
- き聞けば
- いい
- か 、
- ご存じ
- ですか 。
Do you know where to go or whom to ask for information? — Tatoeba -
147181
- かって勝手に
- させて
- おけば
- どろぼう泥棒
- は
- しぜん自然に
- み身
- を
- ほろ滅ぼす 。
Give a thief enough rope and he'll hang himself. — Tatoeba -
148035
- じゅうぶん十分
- あせ汗
- を
- かけば
- かぜ風邪
- も
- なお治る 。
A good sweat will cure a cold. — Tatoeba -
148072
- じゅう十
- から
- 四
- を
- ひ引けば
- ろく六
- が
- のこ残る 。
If you take four from ten, you have six. — Tatoeba -
148604
- てにもつ手荷物
- を
- うけと受け取ったら 、
- つぎ次
- に
- どこ
- へ
- い行けば
- いい
- のです
- か 。
Where do I go after I pick up my baggage? — Tatoeba -
148839
- わか若い
- とき
- もっと
- いっしょうけんめい一生懸命
- えいご英語
- を
- べんきょう勉強して
- おけばよかった
- と
- こうかい後悔
- している 。
I wish I had studied English harder when I was young. — Tatoeba -
148848
- わか若い
- とき 、
- もっと
- べんきょう勉強して
- おけばよかった
- のに
- なあ 。
I wish I had studied harder in my youth. — Tatoeba -
148950
- くるま車
- を
- か借りる
- には
- どこ
- へ
- い行けば
- よい
- のです
- か 。
Where can I rent a car? — Tatoeba -
149102
- くるま車
- で
- もう 10
- ふん分
- い行けば
- かいがん海岸
- に
- で出ます 。
Another ten minutes drive will take you to the seashore. — Tatoeba -
149277
- しばい芝居
- の
- きっぷ切符
- は
- どこ
- へ
- い行けば
- か買えます
- か 。
Where can I get tickets to a play? — Tatoeba -
149623
- うしな失った
- じかん時間
- の
- うめあ埋め合わせ
- を
- し
- なけばならない 。
We must make up for lost time. — Tatoeba -
153461
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- はな話す
- の
- を
- き聞けば
- き聞く
- ほど 、
- かのじょ彼女
- が
- す好き
- で
- なくなる 。
The longer I listen to her, the less I like her. — Tatoeba -
76422
- まあ 、
- それ
- は
- わた渡って
- いけば
- わ分かる
- こと
- だ 。
- あまり
- さいしょ最初
- から
- ネタバレ
- している
- と 、
- おもしろ面白み
- が
- な無い
- から
- な 。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. — Tatoeba