Jisho

×

Sentences — 748 found

  • jreibun/23/1
    • せんたくご洗濯後
    • に、シャツにアイロンをかけて、しわを伸ばす。
    After washing, I iron the shirt to flatten the creases. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/625/1
      「受かっていますように」と
    • いの祈る
    • ような気持ちで
    • ごうひ合否
    • を知らせる封書を
    • 開けた
    I opened the sealed envelope informing me of my acceptance or rejection, praying that I had been accepted. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/625/2
      日本には、「
    • しちごさん七五三
    • 」のように子どもの
    • すこ健やかな
    • 成長を
    • いの祈る
    • ぎょうじ行事
    • がいくつもある。
    In Japan, there are a number of events, such as Shichi-Go-San, aimed at praying for the healthy growth of children. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1425/2
      海の好きな夫は、
    • なみうちぎわ波打ち際
    • かたち9のよい、きれいな(貝殻;かいがら
    • をいくつか拾うと、きれいに砂を払い落としてポケットに入れた。思い出として持ち帰り、海から離れた私たちの家の小さなリビングに飾っておくということだ。
    My husband, who loves the ocean, picked up a few well-shaped, beautiful shells at the edge of the surf, neatly dusted off the sand and put them in his pocket. He would take them home as a memento and display them in our small living room far away from the ocean. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1491/1
    • えどじだい江戸時代
    • には、
    • えど江戸
    • と主要な
    • かくとし各都市
    • を結ぶいくつかの
    • かいどう街道
    • が整備された。
    • えど江戸
    • から
    • はままつ浜松
    • 経て
    • きょうと京都
    • までを結ぶ
    • とうかいどう東海道
    • もその
    • ひと一つ
    • で、幹線道路としてにぎわった。
    During the Edo period (1603-1867), several highways were constructed to connect Edo with major cities. One of them is the Tōkaidō Highway, which connected Edo and Kyōto via Hamamatsu, and was a bustling highway. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2484/1
      英語の動詞"do"には、
    • の動詞の
    • まえ
    • に置くことでその動詞の
    • あらわ表す
    • 意味を強調するという用法がある。
    The English verb “do” can be used for emphasis: when placed before another verb, it emphasizes the meaning of that verb. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2491/1
      兄は大学院を出た
    • あと
    • 企業に
    • つと勤め
    • ながら、いくつかの大学の研究室と協同して、共同研究開発プロジェクトを推進している。
    While working for a company after finishing graduate school, my older brother, has been collaborating with several university laboratories to promote joint academic-industrial collaborative R&D projects. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3874/1
    • すなはま砂浜
    • を靴のまま歩こうとすると、靴の中に砂が
    • はい入って
    • 歩きにくい。
    • くつした靴下
    • を脱いで、ビーチサンダルで歩けば気にならない。
    If you try to walk on a sandy beach with your shoes on, it will be difficult because sand will keep getting inside your shoes. You won’t have that problem if you take off your socks and walk with beach sandals. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4302/1
      中学校の国語の授業で、生徒たちはいくつかの新聞社の社説を読み比べ、その主張を比較した。
    In a junior high school Japanese class students read, compared, and contrasted various arguments from different editorials of several newspapers. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4433/1
    • ふた2つ
    • の漢字から
    • 成る
    • じゅくご熟語
    • の構成は、「
    • きょうじゃく強弱
    • 」のような反対の意味の漢字の組み合わせや、「
    • にちぼつ日没
    • 」のように
    • うえ
    • の字が
    • しゅご主語
    • した
    • の字が
    • じゅつご述語
    • の組み合わせなどいくつかの種類に分類できる。
    Compound words consisting of two kanji characters can be categorized into several types, such as combinations of opposite-meaning characters like “強弱” (strength and weakness) or combinations where the first character serves as the subject and the second character serves as the predicate, like “日没” (sunset). Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4529/2
      レポートの一般的な
    • しょうだ章立て
    • は、
    • じょろん序論
    • ほんろん本論
    • けつろん結論
    • である。
    • ほんろん本論
    • は内容ごとにいくつかの
    • しょう
    • に分け、書くときには
    • しょう
    • しょう
    • あいだ
    • いちぎょう1行
    • あける。
    The general arrangement of a paper is Introduction, Body, and Conclusion. The main body of the paper should be divided into several sections according to content, and one line should be left between chapters. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4550/3
      テレビで
    • はるやさい春野菜
    • を使った料理が紹介されていたので
    • さっそく早速
    • 作ってみたところ、なかなかおいしかった。
    A dish using spring vegetables was shown on TV, so I tried it right away and the result was quite delicious. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5727/1
      テレビの
    • じだいげき時代劇
    • があれほど
    • たいしゅう大衆
    • に受けた理由はいくつかあるだろうが、
    • しちょうしゃ視聴者
    • は、
    • まいかい毎回
    • はで派手な
    • たて殺陣
    • を見るのを楽しみにしており、
    • かんぜんちょうあく勧善懲悪
    • のストーリー
    • てんかい展開
    • かいさい快哉
    • おく送って
    • いたということがあるのではないだろうか。
    There may be several reasons why historical TV drama series are so well received by the viewing public, but one reason might be that viewers looked forward to seeing the dramatic sword fights and are delighted by storylines in which good always prevails over evil. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6028/1
      卒業論文の最後の結論を書く
    • だん
    • になって、データの分析方法について自信がなくなってきてしまった。
    When it came time to write the final conclusion of my graduation thesis, I felt less confident about the analysis of the data. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8013/3
      社長はいつもシワ
    • ひと一つ
    • ないパリッとしたスーツを着て、ピカピカに
    • みが磨かれた
    • 靴を履いている。
    The president always wears a crisp, wrinkle-free suit and shiny, polished shoes. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8030/1
      子どもの頃好きだったアニメの
    • じっしゃばんえいが実写版映画
    • が公開されたので、
    • しゅうまつ週末
    • 見に行くつもりだ。
    A live-action version of an anime program that I loved as a child has been released, so I plan to go see it this weekend. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8042/1
      誰もいない
    • やしき屋敷
    • なか
    • は静かで、
    • だいりせき大理石
    • でできた
    • ゆか
    • の上を歩くと、
    • くつ
    • おと
    • ろうかじゅう廊下中
    • はんきょう反響した
    It was quiet in the empty mansion, and the sound of my shoes echoed throughout the hallway as I walked on the marble floors. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8044/3
      日本語の勉強のために、日本のテレビ番組をいくつか見始めた。
    I started watching some Japanese TV programs to study Japanese. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8343/1
      難しい文学作品を理解するために、その作品に関するいくつかの評論を読み
    • くら比べて
    • みることにした。
    In order to understand a difficult piece of literature, I decided to read and compare several critiques of the work. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9813/1
      かつて
    • しがけん滋賀県
    • に住んだ
    • ようせつ夭折
    • にほんがか日本画家
    • びわこ琵琶湖
    • にまつわる
    • りゅうじょ竜女
    • ものがたり物語
    • を題材とし、いくつかの作品を残している。
    The Japanese painter who once lived in Shiga Prefecture and died young left several works based on the tale of the dragon lady associated with Lake Biwa. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >