Sentences — 42 found
-
jreibun/1494/1
-
ガイドブックには、初めて
- おとず訪れる 観光客にもわかるように、その
- とち土地 のバスの乗り方から食べ物の
- ちゅうもん注文 のしかたまで、
- こんせつていねい懇切丁寧に 解説してある。
The guidebooks provide detailed explanations of everything from how to take the local bus to how to order food, so that even first-time visitors can understand. — Jreibun -
jreibun/3308/1
- まえ前 を走る友だちに追いつこうと、全力で自転車のペダルを
- こ漕いだ 。
I pedaled my bicycle as fast as I could, trying to catch up with my friend who was running ahead of me. — Jreibun -
jreibun/3308/2
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
jreibun/4458/1
- こうよう紅葉 シーズンの
- にっこう日光 は、週末は
- けんがい県外 からも多くの観光客が
- おとず訪れ 、急カーブで有名な「
- いろはざかいろは坂 」には
- くるま車 や観光バスが
- じゅず数珠つなぎ だ。
On weekends during the autumn foliage season, Nikkō attracts many tourists from outside the prefecture, and cars and tourist buses are lined up like a rosary on Irohazaka Slope, which is famous for its sharp curves. — Jreibun -
jreibun/4591/2
- ほっかいどう北海道 のさっぽろ
- ゆきまつ雪祭り は、
- まいとし毎年
- にがつ2月 の
- じょうじゅん上旬 に開催され、
- こくないがい国内外 から多くの観光客が
- おとず訪れる 。
The Sapporo Snow Festival in Hokkaido is held every year in early February and attracts many domestic and international tourists. — Jreibun -
jreibun/4591/1
-
母は、近所のケーキ屋で
- ぐうすうづき偶数月 の
- じょうじゅん上旬 に販売される季節のデザートをいつも楽しみにしている。
My mother always looks forward to the seasonal desserts sold at the beginning of even-numbered months at a local cake shop. — Jreibun -
138417
- おお多く
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- まいとし毎年
- きょうと京都
- を
- おとず訪れます 。
Many sightseers visit Kyoto every year. — Tatoeba -
138418
- おお多く
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- その
- しま島
- に
- おしよ押し寄せた 。
A lot of tourists invaded the island. — Tatoeba -
141224
-
浅草
- には
- がいこくじん外国人
- かんこうきゃく観光客
- が
- おお多い 。
There are many foreign tourists in Asakusa. — Tatoeba -
147627
- はる春
- には
- ひじょう非常に
- おおぜい大勢の
- かんこうきゃく観光客
- が
- きょうと京都
- を
- おとず訪れる 。
A great many tourists visit Kyoto in spring. — Tatoeba -
81253
- まいとし毎年
- 10月
- が
- かんこうきゃく観光客
- の
- かず数
- が
- さいこう最高
- になる
- そうだ 。
They say that every year the number of tourists is greatest in October. — Tatoeba -
81257
- まいとし毎年 、
- おお多く
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- この
- しま島
- に
- きた来る 。
Many tourists come to this island every year. — Tatoeba -
138419
- おお多く
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- その
- じこ事故
- で
- ふしょう負傷
- した 。
A number of tourists were injured in the accident. — Tatoeba -
173349
- こうらくち行楽地
- は
- かんこうきゃく観光客
- で
- いっぱい
- だ 。
Resort areas abound in tourists. — Tatoeba -
181629
- きょうと京都
- は
- まいとし毎年
- せかいじゅう世界中
- から
- たくさん
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- おとず訪れる 。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. — Tatoeba -
181631
- きょうと京都
- は
- せかいじゅう世界中
- から
- たくさん
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- おとず訪れる 。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world. — Tatoeba -
181641
- きょうと京都
- は
- たくさん
- の
- かんこうきゃく観光客
- が
- おとず訪れる 。
Kyoto is visited by many tourists. — Tatoeba -
182706
- やす休み
- の
- ひ日
- は
- かんこうきゃく観光客
- で
- いっぱい
- です 。
There are many tourists in the city on holidays. — Tatoeba -
183792
- かんこうきゃく観光客
- たち達
- は
- その
- すば素晴らしい
- ふうけい風景
- に
- うっとりした 。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery. — Tatoeba -
183793
- じもと地元
- の
- みせ店
- は
- かんこうきゃく観光客
- あいて相手
- に
- じゅんちょう順調な
- しょうばい商売
- を
- している 。
Local shops do good business with tourists. — Tatoeba