Jisho

×

Sentences — 1744 found

  • jreibun/777/2
      子どもの頃に覚えた
    • うた
    • いま今でも
    • つい
    • くち口ずさむ
    • ことがある。
    Sometimes I still find myself humming the songs I learned as a child. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1404/1
      銀行員や警察官になりすまし、キャッシュカードをだまし取る詐欺が
    • おうこう横行
    • している。公共放送のニュース番組では番組の
    • いっかく一角
    • にコーナーを
    • もう設け
    • 、キャスターが詐欺の
    • てぐち手口
    • ぐたいれい具体例
    • 挙げながら
    • 、詐欺に
    • 遭わない
    • ために、どんな場合でも
    • たにん他人
    • にカードを渡したり、暗証番号を教えたりしないようにと繰り返し注意を呼びかけている。
    Fraud in which people impersonate bank employees or police officers to swindle people out of their cash cards is rampant. Public broadcasting news programs have established a section in one of their programs where the newscaster, citing specific examples of fraudulent tactics, repeatedly warns people not to hand over their cards or PINs to strangers under any circumstances in order to avoid being scammed. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1427/2
    • にほんさんだいまつばら日本三大松原
    • ひと一つ
    • さがけん佐賀県
    • からつし唐津市
    • にじのまつばら虹の松原
    • は、深い
    • あお
    • たた湛えた
    • 海と、白い砂浜、防風のために
    • しょくりん植林された
    • 松林の
    • みどり
    • が互いに
    • 映え
    • ふうこうめいび風光明媚
    • な海岸となっている。
    Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2438/1
      芸術は境界を
    • 超える
    • 。今日のコンサートで演奏されたのは、ジャズとクラシックの境界を
    • 越えた
    • 新しい音楽だった。
    Art transcends genres. The music played at today’s concert was new music that crossed the boundary between jazz and classical. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2448/1
      日本は、かつて牛肉の供給量の
    • やくきゅうじゅっパーセント約90%
    • こくないさん国内産
    • だったことがあるが、牛肉をめぐって
    • にちべい日米
    • ぼうえきこうしょう貿易交渉
    • おこな行われ
    • そのごその後
    • 輸入牛肉の
    • わりあい割合
    • が増えた。
    Japan once produced around 90% of its beef supply, but trade negotiations between Japan and the U.S. over beef led to a subsequent increase in the percentage of imported beef. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2521/1
      秋になり、日本のプロ野球の
    • ゆうしょうあらそ優勝争い
    • がいよいよ最終局面を迎えた。
    It is autumn and the Japanese professional baseball championship has entered its final phase. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2534/2
    • とし
    • 暮れ
    • には
    • おおそうじ大掃除
    • をして
    • いちねん一年
    • ちり
    • はら払い
    • きよ清らかな
    • 気持ちで
    • しんねん新年
    • を迎えたいという人は多い。
    At the end of the year, many people clean their houses of the dust that has accumulated throughout the year so that they can welcome in the New Year feeling clean and refreshed. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2551/1
      それほど親しくもない女の子から
    • ぎり義理
    • チョコをもらっても、
    • おかえお返し
    • を考えたりするのが
    • わずら煩わしくて
    • 僕はあまり
    • うれ嬉しく
    • ない。
    I am not too happy when I receive a “obligation chocholate” (given out of a sense of obligation on Valentine’s Day) from a girl I am not that close to, because I don’t want to think about what I should give her as a return gift. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3256/1
    • じょうし上司
    • にもっと
    • ていねい丁寧に
    • 仕事をするよう言われ、
    • しめきり締切
    • を守るために急いでいるのだと伝えたところ、
    • こうべん抗弁
    • するなと注意された。
    When my supervisor told me to work more carefully, I responded that I was trying to meet the deadline. Then, he scolded me, telling me not to talk back. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3279/1
      成績の
    • ていめい低迷
    • していた選手は、思い切ってコーチを変更し、練習内容も変えたことが
    • こう
    • そう奏し
    • よくたいかい翌大会
    • では良い結果を残すことができた。
    The underperforming athlete took the bold step of changing her coach and altering her training regimen, which paid off, allowing her to achieve good results in the following tournament. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3286/1
      自分ではいいと思って考えたつもりの新商品の企画だったが、
    • じょうし上司
    • からはゴーサインが出ず、実現には
    • いた至らなかった
    It was a project for a new product that I thought was a good idea, but my boss did not give me the go-ahead and it never came to fruition. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3299/1
      外国語大学で語学を専攻しようと思ったのは、徹底的に語学を
    • につけておくことは将来のキャリアの
    • せんたくし選択肢
    • を広げることにつながると考えたためである。
    I decided to major in a language at a university specializing in foreign languages because I believed that acquiring a thorough command of a foreign language would broaden my career options in the future. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3335/1
      久しぶりの温泉旅行でゆったりと
    • につかり、まるで
    • ごくらく極楽
    • にいるかのような気分を味わえた。
    It had been a long time since I had taken a trip to a hot spring. As I soaked and relaxed in the hot water, I felt as if I were in paradise. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4314/1
      クラスメートの
    • いとうくん伊藤君
    • は、
    • よのなか世の中
    • に対して
    • しゃ斜に
    • かま構えた
    • ようなところがあり、よく
    • ひにく皮肉
    • を言うので、
    • にがて苦手だ
    Mr. Ito is not my favorite classmate because he seems to have a cynical attitude towards the world, and he often makes sarcastic remarks. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4375/1
      かつて日本では、
    • しゅうしんこようせい終身雇用制
    • により、
    • ていねん定年
    • まで同じ会社で働くことが
    • いっぱんてき一般的
    • だったが、最近は就職して
    • すうねん数年
    • てんしょく転職する
    • わかもの若者
    • も増えた。
    In the past, it was common in Japan to work for the same company until retirement, due to the lifetime employment system, but recently, an increasing number of young people are changing jobs after only a few years of employment. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4436/2
      議論の結論が出なかったとき、部長は「これは私の宿題にさせてください。
    • じかい次回
    • までに
    • たいさくあん対策案
    • 練って
    • きます。」と言って会議を終えた。
    When the discussion remained inconclusive, the chief director said, “Let this be my homework. I will come up with a plan of action before the next meeting,” and ended the meeting. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4457/2
      子どもの頃、人気のアニメの
    • しゅじんこう主人公
    • に憧れてそのセリフを覚えたり、しぐさを
    • まね真似したり
    • した。
    When I was a child, I admired the main characters of popular anime shows and memorized their lines and imitated their gestures. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4460/1
      読書が好きな
    • むすめ
    • ひごろ日頃
    • から
    • さまざま様々な
    • 小説を読んでいるので、国語の
    • どっかいもんだい読解問題
    • で、小説の
    • しゅだい主題
    • 、つまり作者が作品を
    • とお通して
    • 伝えたいことは
    • なに何か
    • 問う
    • 問題は、そんなに難しくないそうだ。
    According to my daughter, who loves to read and regularly devours a variety of novels, the Japanese reading comprehension questions that ask about the theme of a novel, or what the author is trying to convey, are not that difficult for her. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4460/2
    • はちがつ8月
    • たいへいようせんそう太平洋戦争
    • しゅうせん終戦
    • むか迎えた
    • じき時期
    • なので、日本では毎年
    • はちがつ8月
    • になると戦争や平和を主題とした
    • とくべつへん特別編
    • のドラマなどが放映されている。
    Since August marks the end of the Pacific War, special dramas and other programs that deal with the topic of war and peace are aired every August in Japan. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4463/2
    • へいわかつどうか平和活動家
    • たちは、デモにおいて「国際社会の平和のために、あらゆる手段を
    • こう講じて
    • 、大量破壊兵器やミサイルの拡散を防止していかなければならない」と
    • うった訴えた
    At their demonstration, peace activists urged the audience saying, “We must do everything in our power to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and missiles for the sake of peace in the international community.” Jreibun
    Details ▸
More Sentences >