Sentences — 696 found
-
jreibun/8225/1
- まなつ真夏 の
- えんてんか炎天下 では、駅まで
- じゅっぷん/じっぷん10分 歩いただけでも
- あせ汗 びっしょりになってしまう。
Under the blazing sun in mid-summer, even a 10-minute walk to the station would leave one drenched in sweat. — Jreibun -
jreibun/8244/2
- たいふう台風 が接近しているせいだろうか、残業して会社を出ると、いつもは
- にぎ賑やかな 駅までの道は
- ひとかげ人影 もまばらだった。
Perhaps it was because of the approaching typhoon that, when I left the office after working late, there were few people on the usually busy street to the station. — Jreibun -
jreibun/9035/1
- せいようさき静養先 の
- りょかん旅館 は
- ひとざとはな人里離れた
- やま山 の
- なか中 にあり、駅まで送迎バスが迎えに来てくれた。
- ほそう舗装されて いない
- でこぼこみちでこぼこ道 を
- さんじゅっぷん/さんじっぷん30分 ほど揺られると、
- こだち木立 の
- なか中 から思ったより
- りっぱ立派な
- つく作り の
- りょかん旅館 が
- すがた姿 を現した。
The ryokan (a Japanese-style inn) where we were staying was in a remote mountainous area, and a shuttle bus came to pick us up at the station. After a 30-minute ride on a bumpy unpaved road, the ryokan appeared out of the trees, looking more impressive than expected. — Jreibun -
jreibun/9064/2
-
駅のホームに立っていると、ほどなく、
- はかたゆ博多行き の
- し(入って;はいって新幹線 きた。
As I stood on the station platform, a Shinkansen (bullet train) bound for Hakata soon arrived. — Jreibun -
143221
-
成田
- エクスプレス
- は
- やく約 90
- ふん分
- で
- とうきょう東京
- えき駅
- に
- とうちゃく到着
- します 。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. — Tatoeba -
143537
- すうじゅう数十
- にん人
- の
- ひとびと人々
- が
- えき駅
- の
- まえ前
- に
- あつ集まった 。
Dozens of people gathered before the station. — Tatoeba -
150528
- じかんどお時間通り
- に
- えき駅
- に
- つ着いた 。
I arrived at the station on time. — Tatoeba -
145347
- あたら新しい
- どうろ道路
- は
- さんかん山間
- の
- じゅうみん住民
- の
- りえき利益
- になる 。
The new road will benefit the people living in the hills. — Tatoeba -
145453
- あたら新しい
- えき駅
- ビル
- が
- けんちくちゅう建築中
- で 、
- まもなく
- かんせい完成
- する 。
The new station building is under construction and will be completed soon. — Tatoeba -
145454
- あたら新しい
- えき駅
- ビル
- が
- けんせつちゅう建設中
- で 、
- まもなく
- かんせい完成
- する 。
The new train station is under construction and will be completed soon. — Tatoeba -
146184
- のりこ乗り越して
- しまいました 。
- つぎ次の
- えき駅
- まで
- どのぐらい
- かかります
- か 。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? — Tatoeba -
146424
-
松山
- えき駅
- に
- つ着く
- と
- すぐに
- おじさん
- の
- よ呼ぶ
- こえ声
- が
- き聞こえた 。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. — Tatoeba -
146778
- すこ少し
- ある歩く
- と
- えき駅
- に
- で出ます 。
A short walk will bring you to the station. — Tatoeba -
147081
- しょうらい将来
- ここ
- に
- ちかてつ地下鉄
- の
- えき駅
- が
- できれば
- いい
- と
- おも思います 。
I expect a subway station will be here in the future. — Tatoeba -
147393
- しょくん諸君
- は
- じんるい人類
- の
- りえき利益
- の
- ために
- はたら働く
- べき
- だ 。
You should work in the interests of humanity. — Tatoeba -
147983
-
渋谷
- えき駅
- で
- ぐうぜん偶然 吉行
- さん
- に
- あ会って
- ね 。
I ran into Mr Yoshiyuki at Shibuya station. — Tatoeba -
148526
- てあし手足
- が
- すっかり
- ひ冷え
- きって
- しまった 。
My hands and feet have got as cold as ice. — Tatoeba -
149557
- しつれい失礼
- です
- が
- えき駅
- へ
- い行く
- みち道
- を
- おし教えて
- くだ下さいません
- か 。
Excuse me, but will you tell me the way to the station? — Tatoeba -
644124
- とうきょう東京
- えき駅
- は
- ラッシュ
- ちゅう中
- だ 。
It's rush hour at Tokyo station. — Tatoeba -
150316
- つぎ次の
- えき駅
- で
- お降ります 。
I am getting off at the next station. — Tatoeba