Sentences — 59 found
-
jreibun/8239/4
-
「
- ひと人 の
- うわさ噂 も
- しちじゅうごにち七十五日 」とはよく言ったもので、あんなに
- せけん世間 を
- さわ騒がせた
- だいじけん大事件 であっても
- さんかげつ3か月
- た経った 今ではほとんど話題にあがらない。
The old adage “a rumor lasts 75 days” is indeed true. Even a major incident that caused such a stir in our society is hardly mentioned after 3 months. — Jreibun -
jreibun/8346/1
- かげ陰 ではあんなに部長の
- やりかたやり方 を批判していたのに、部長の
- まえ前 に出たとたん
- ほしん保身 のために
- ひよ日和る なんて
- なさ情けない 。
Having criticized the director’s way of doing things so much behind his back, it was pitiful to watch his attempts to ingratiate himself with the director to save face. — Jreibun -
153710
- わたし私
- は
- かれ彼ら
- に
- あんなに
- めいわく迷惑をかけて
- たいへん大変
- すまない
- きも気持ち
- でした 。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble. — Tatoeba -
74040
-
0.3
- の
- シャーしんシャー芯
- って
- なん何で
- あんなに
- たか高い
- のです
- か ?
Why are '0.3' pencil leads so expensive? — Tatoeba -
80848
- むすめ娘
- が
- あんなに
- ばかなことをする
- の
- を
- かれ彼
- は
- どうすることもできなかった 。
He can't help his daughter being so foolish. — Tatoeba -
86051
- かれ彼等
- に
- あんなに
- めいわく迷惑をかけて
- もうしわけな申し訳無い 。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble. — Tatoeba -
86052
- かれ彼等
- に
- あんなに
- めいわく迷惑をかけて
- すまなく
- おも思う 。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble. — Tatoeba -
91848
- かのじょ彼女
- は
- なぜ
- あんなに
- だま黙っている
- のです
- か 。
Why is she so silent? — Tatoeba -
93355
- かのじょ彼女
- は
- あんなに
- お
- かねも金持ち
- な
- の
- に
- しあわ幸せ
- ではない 。
For all her riches she is not happy. — Tatoeba -
95628
- かのじょ彼女
- が
- あんなに
- いそ急いでいた
- の
- は
- へん変
- だ
- と
- おも思わない
- かい ?
Don't you think it odd that she was in such a hurry? — Tatoeba -
95722
- かのじょ彼女
- が
- あんなに
- よるおそ夜遅く
- きたく帰宅
- した
- と
- は
- ふしぎ不思議
- だ 。
It's strange that she should have come home so late at night. — Tatoeba -
95723
- かのじょ彼女
- が
- あんなに
- おこ怒っている
- りゆう理由
- が
- わかります
- か 。
Do you know the reason why she is so angry? — Tatoeba -
95724
- かのじょ彼女
- が
- あんなに
- かわって
- しまって
- おどろ驚いている 。
I am surprised that she should have changed so much. — Tatoeba -
97739
- かれ彼ら
- は
- なぜ
- あんなに
- ひくつ卑屈
- に
- かれ彼
- に
- つか仕えた
- の
- か 。
Why did they wait upon him so servilely? — Tatoeba -
114743
- かれ彼
- は
- あんなに
- らんざつ乱雑な
- ほうこくしょ報告書
- を
- か書いた
- こと
- で
- ひなん非難
- された 。
He was rebuked for writing such a rough report. — Tatoeba -
114744
- かれ彼
- は
- あんなに
- ぶさほう無作法に
- ふるまった
- こと
- を
- はじ恥じている 。
He is ashamed of having behaved so badly. — Tatoeba -
114745
- かれ彼
- は
- あんなに
- 不作法に
- ふるまった
- こと
- を
- はじ恥じている 。
He is very much ashamed of having behaved so badly. — Tatoeba -
121104
- かれ彼
- が
- あんなに
- はや早く
- しゅっぱつ出発した
- の
- は
- けんめい賢明
- だった 。
He was clever to leave so early. — Tatoeba -
121105
- あんなに
- テレビ
- を
- み見
- なければ
- もっと
- べんきょう勉強する
- じかん時間
- が
- ある
- だろうに 。
If he did not watch so much television, he would have more time for study. — Tatoeba -
121143
- かれ彼
- あんなに
- げんき元気
- だった
- のに 。
- とつぜん突然
- な亡くなる
- なんて 。
- いっすんさき一寸先
- は
- やみ闇
- だ
- ね 。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. — Tatoeba