Sentences — 140 found
-
jreibun/50/1
-
ちょっと
- よかぜ夜風 に当たろうとマンションの
- おくじょう屋上 に出て眺めると、密集した
- いえいえ家々 の
- まど窓 に
- ひとつひと1つ1つ
- あ明かり がともっているのが見えた。
I went out on the roof of the condominium building to catch a little night breeze and watched each window of the crowded house being lit up. — Jreibun -
jreibun/5685/1
-
交通事故で
- となりまち隣町 の
- そうごうびょういん総合病院 に
- いっかげつ1か月 も
- にゅういん入院 していた父が、やっと
- けが怪我 が
- かんち完治し 、
- あす明日
- たいいん退院 できることになった。
My father, who had been hospitalized for a month at a general hospital in a neighboring town after a traffic accident, has finally recovered fully from his injuries and will be discharged tomorrow. — Jreibun -
140284
- はし走り
- つづ続ける
- と
- あ明かり
- が
- み見えて
- きた 。
I ran on and on and came in sight of a light. — Tatoeba -
143038
- ほし星
- は
- まち町
- の
- あ明かり
- で
- かすんで
- み見える 。
The stars look dim because of the city lights. — Tatoeba -
141378
- かわ川
- の
- む向こう
- に
- かすかな
- あか明り
- が
- み見えた 。
We saw a dim light beyond the river. — Tatoeba -
141868
- せんけんのめい先見の明
- の
- ある
- ひと人
- は
- さいご最後
- に
- せいこう成功
- する 。
A man of vision will make good in the end. — Tatoeba -
143317
- すご凄い
- あ明かり
- が
- やきゅうじょう野球場
- に
- あたっていた 。
A great light was diffused over the baseball stadium. — Tatoeba -
145641
- ね寝る
- まえ前
- に
- あ明かり
- を
- ぜんぶ全部
- け消す
- の
- を
- わす忘れない
- ように 。
Don't forget to turn off all the lights before going to bed. — Tatoeba -
145642
- ね寝る
- まえ前
- に
- あかりをけ明かりを消す
- の
- を
- わす忘れない
- ように 。
Do not forget to turn the light off before you go to bed. — Tatoeba -
145644
- ね寝る
- まえ前
- に
- わす忘れず
- に
- あかりをけ明かりを消して
- くだ下さい 。
Please remember to put out the light before you go to bed. — Tatoeba -
145656
- ね寝る
- まえ前
- には
- あかりをけ明かりを消して
- くだ下さい 。
Please put out the light before you go to sleep. — Tatoeba -
145795
- しょくどう食堂
- の
- あかりをけ明かりを消して
- くれました
- か 。
Have you put out the light in the dining room? — Tatoeba -
146741
- しょうしか少子化
- と
- じんこう人口
- の
- ろうれい老齢
- か化
- を
- みこ見越して
- ぎょうむ業務
- ないよう内容
- を
- おおはば大幅に
- へんこう変更
- した
- あの
- かいしゃ会社
- は
- せんけんのめい先見の明
- が
- あった
- わけ
- だ 。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. — Tatoeba -
146987
- ちい小さな
- はだかでんきゅう裸電球
- が
- ゆいいつ唯一の
- あか明り
- だった 。
A small, naked bulb gave the only illumination. — Tatoeba -
147788
- で出かける
- まえ前
- に
- かなら必ず
- あかりをけ明かりを消して
- くだ下さい 。
Be sure to put out the light before you go out. — Tatoeba -
152615
- わたし私
- は
- あした明日
- がっこう学校
- へ
- い行きません 。
I will not go to school tomorrow. — Tatoeba -
152617
- わたし私
- は
- あした明日
- あおい葵
- さん
- に
- あ会い
- に 熊本
- へ
- い行く
- つもり
- です 。
I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. — Tatoeba -
152639
- わたし私
- は
- あかりをけ明かりを消して
- ねむ眠った 。
I slept with the light off. — Tatoeba -
152640
- わたし私
- は
- あかりをけ明かりを消した
- の
- を
- わす忘れて
- は
- いない 。
I don't forget turning out the light. — Tatoeba -
152641
- わたし私
- は
- あかりをけ明かりを消さなかった 。
I didn't turn off the light. — Tatoeba