Sentences — 150 found
-
jreibun/2426/1Details ▸
- きょう今日 は
- じゅうごや十五夜 だ。秋の
- よぞら夜空 の
- きよ清く
- す澄んだ
- まんげつ満月 が美しい。
Today is the night of the full moon. The bright, clear, full moon that appears in the autumn night sky is beautiful. — Jreibun -
jreibun/714/1Details ▸
- しお潮 の
- みちひ満ち引き は
- つき月 の
- いんりょく引力 と関係している。
The ebb and flow of the tide are related to the gravitational pull of the moon. — Jreibun -
jreibun/759/1Details ▸
- つき月 にはうさぎが住んでいるという
- いいつた言い伝え には、
- もと基 になった
- せつわ説話 がある。
The legend that a rabbit lives on the moon is based on a specific folktale. — Jreibun -
jreibun/4421/1Details ▸
- げつめん月面 における
- じゅうりょくかそくど重力加速度 は、
- ちきゅうじょう地球上 の
- じゅうりょくかそくど重力加速度 の
- やくろくぶんのいち約6分の1 である。
Gravitational acceleration on the moon is about one-sixth of that on the earth. — Jreibun -
jreibun/6110/2Details ▸
- いちにち一日 に
- にかい2回 、
- つき月 が地球に
- もっと最も 近付いた時間に、
- うみ海 は満潮となる。
Twice a day, at the time when the moon is closest to the earth, the ocean reaches high tide. — Jreibun -
jreibun/9774/7Details ▸
- せんきゅうひゃくろくじゅうきゅうねん1969年 の
- ゆうじんうちゅうせん有人宇宙船 アポロ
- じゅういちごう11号 の
- げつめんちゃくりく月面着陸 は、
- じんるい人類 の
- うちゅうかいはつしじょう宇宙開発史上 大きな意味を持つ
- できごと出来事 であった。
The landing of the crewed spacecraft Apollo 11 on the Moon in 1969 was a significant event in the history of human space exploration. — Jreibun -
140059Details ▸
- むすこ息子
- は
- ないものねだり
- を
- している 。
My son asks for the moon. — Tatoeba -
141719Details ▸
- せんせい先生
- は 、
- つき月
- が
- どういう
- てん点
- で
- ちきゅう地球
- と
- ちが違う
- か
- ぼく
- に
- しつもん質問
- した 。
The teacher asked me how the moon differs from the earth. — Tatoeba -
143917Details ▸
- じんるい人類
- は
- ついに
- つき月
- に
- とうちゃく到着
- した 。
Man reached the moon at last. — Tatoeba -
144370Details ▸
- にんげん人間
- が
- つき月
- に
- す住む
- の
- も
- もはや
- ゆめ夢
- ではない 。
It is no longer a dream for man to live on the moon. — Tatoeba -
145422Details ▸
- あたら新しい
- つき月
- も
- でて
- きました 。
A new moon was coming up. — Tatoeba -
148191Details ▸
- あき秋
- は
- つき月
- が
- うつく美しい 。
The moon is beautiful in fall. — Tatoeba -
151771Details ▸
- わたし私達
- は
- その
- ふね船
- を ハーフムーン
- と
- なづ名付けた 。
We named the boat the Half Moon. — Tatoeba -
155666Details ▸
- わたし私
- は
- にんげん人間
- が
- つき月
- で
- せいかつ生活
- する
- こと
- は
- かのう可能
- だ
- と
- おも思う 。
I think it possible for man to live on the moon. — Tatoeba -
157317Details ▸
- わたし私
- は
- つき月
- りょこう旅行
- が
- したい 。
I want to travel to the moon. — Tatoeba -
157325Details ▸
- わたし私
- は
- つき月
- で
- の
- せいかつ生活
- を
- そうぞう想像
- して
- みた 。
I tried to imagine life on the moon. — Tatoeba -
74585Details ▸
- つき月
- も
- で出ていない
- やみよ闇夜
- だった 。
It was a dark night, with no moon. — Tatoeba -
74782Details ▸
- えどじだい江戸時代
- には 、
- かんげつ観月
- の
- うたげ宴
- が
- とても
- にんき人気
- だった 。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. — Tatoeba -
74971Details ▸
- どうして
- つき月
- は
- よる夜
- かがや輝く
- の
- か 。
How does the moon shine at night? — Tatoeba -
75079Details ▸
- よる夜
- になる
- と
- かのじょ彼女
- は
- お
- つき月
- さま様
- を
- ながめました 。
When night fell, she watched the moon. — Tatoeba