Sentences — 67 found
-
jreibun/746/1
-
政府が「
- だれひとり誰一人 取り残さない」デジタル化社会を
- めざ目指す としている
- とお通り 、現状においては、インターネットでしか情報が受け取れないシステムに
- なに何もかも 全面的に移行するというのは
- じきしょうしょう時期尚早 であり、情報の
- うけてがわ受け手側 の事情を考慮していないと
- い言わざる を
- え得ない 。環境整備やリテラシーの向上などその前にやるべきことは多いはずだ。
Although the government is aiming for a digitalized society where “no one is left behind,” it is premature to make a complete shift to a system where all information can only be received via the Internet. Such a drastic shift does not consider the circumstances under which our citizens currently live. Many issues must first be resolved, such as improving the computing environment and increasing computer literacy. — Jreibun -
jreibun/1404/1
-
銀行員や警察官になりすまし、キャッシュカードをだまし取る詐欺が
- おうこう横行 している。公共放送のニュース番組では番組の
- いっかく一角 にコーナーを
- もう設け 、キャスターが詐欺の
- てぐち手口 の
- ぐたいれい具体例 を
- あ挙げながら 、詐欺に
- あ遭わない ために、どんな場合でも
- たにん他人 にカードを渡したり、暗証番号を教えたりしないようにと繰り返し注意を呼びかけている。
Fraud in which people impersonate bank employees or police officers to swindle people out of their cash cards is rampant. Public broadcasting news programs have established a section in one of their programs where the newscaster, citing specific examples of fraudulent tactics, repeatedly warns people not to hand over their cards or PINs to strangers under any circumstances in order to avoid being scammed. — Jreibun -
jreibun/2449/1
-
小説の
- しゅじんこう主人公 の境遇が、自分と重なるような気がして、
- むちゅう夢中で 読んだ。
I was engrossed in reading the novel because I felt that the circumstances of the novel’s protagonist seemed to overlap with my own. — Jreibun -
jreibun/2486/3
-
幸せを感じるときというのは
- ひと人 によって違うかもしれないが、「自分の愛する
- ひと人たち が幸せであるのを見るとき」というのは、多くの
- ひと人 に共通するのではないだろうか。
Although the circumstances involved when people feel happy may differ widely, one circumstance that commonly evokes a feeling of happiness in many people might be seeing their loved ones happy. — Jreibun -
jreibun/4596/1
- ひこくにん被告人 の
- おいた生い立ち や健康状態、犯行の動機などが
- じょうじょうしゃくりょう情状酌量 の判断材料になり、
- けい刑 が
- けいげん軽減 されることがある。
The sentence given to a defendant may be reduced based on extenuating circumstances determined by the defendant’s upbringing, health, and motive for the crime. — Jreibun -
jreibun/4596/2
- ゆうじん友人 や家族の警告を聞かず、常習的に
- いんしゅうんてん飲酒運転 を繰り返し事故を起こした人に、
- じょうじょうしゃくりょう情状酌量 の
- よち余地 はない。
No leeway for extenuating circumstances should be given to a person who habitually and repeatedly drives drunk and causes accidents without heeding the warnings of friends and family. — Jreibun -
jreibun/8236/1
- にもつ荷物 が重くなるのは
- いや嫌な ので、
- さいふ財布 や
- けいたい携帯 などどうしても必要なものだけをバッグに入れるようにしている。
I don’t want my bag to be too heavy, so I try to put only what I really need in it, such as my wallet and cell phone. — Jreibun -
jreibun/9817/2
- ひと人 は置かれている
- きょうぐう境遇 も考え方も
- さまざまな様々 なので、自分の
- ものさ物差し だけで
- たにん他人 のことを
- はか測らない ように注意しなければいけない。
People live under various circumstances with different perspectives, so we must be careful not to judge others only by our own criteria. — Jreibun -
jreibun/8236/2
- ほいくえん保育園 に申し込む場合、
- にゅうえんもうしこみしょ入園申込書 と保育が必要な状況の証明書類は、全員提出が必要だ。それ以外の書類は、必要に応じて提出する。
When applying for preschool, all applicants are required to submit an application form and documents certifying the circumstances under which they need childcare. Other documents should be submitted as needed. — Jreibun -
141187
- せんい繊維
- さんぎょう産業
- を
- とりまく
- じょうきょう状況
- は
- へんか変化
- した 。
Circumstances surrounding the textile industry have changed. — Tatoeba -
141426
- せんせんふこく宣戦布告
- に
- いた至るまで
- の
- じき時期
- は
- このような
- じょうきょう状況
- であった
- と
- い言える 。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. — Tatoeba -
144297
- にんげん人間
- は
- かんきょう環境
- の
- どうぶつ動物
- である 。
Man is a creature of circumstances. — Tatoeba -
144299
- にんげん人間
- は
- かんきょう環境
- によって
- つくられる
- もの
- というより
- は
- むしろ
- かんきょう環境
- を
- つくりだつくり出す
- もの
- なのである 。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. — Tatoeba -
145442
- あたら新しい
- かんきょう環境
- に
- せいかつ生活
- を
- あ合わせて
- ゆかなければならなかった 。
We had to gear our lives to the new circumstances. — Tatoeba -
148265
- まわ周り
- の
- じじょう事情
- からすると
- かのじょ彼女の
- はなし話
- は
- ほんとう本当
- らしかった 。
The circumstances gave color to her story. — Tatoeba -
150795
- じじょう事情
- が
- あって
- わたし私
- には 、
- それ
- いじょう以上
- は
- い言えません 。
Circumstances do not allow me to say any more. — Tatoeba -
150796
- じじょう事情
- が
- あって
- わたし私たち
- は
- あ会う
- の
- を
- とりや取り止めねばならなかった 。
Circumstances forced us to cancel our appointment. — Tatoeba -
150909
- こと事
- の
- しだい次第
- が
- わかる
- まで
- は 、
- きみ君
- は
- なにも
- いえない 。
You can't say anything till you know the circumstances. — Tatoeba -
155738
- わたし私
- は
- あたら新しい
- かんきょう環境
- に
- じゅんのう順応
- する
- の
- が
- おそ遅い 。
I am slow to adapt myself to new circumstances. — Tatoeba -
156224
- わたし私
- は
- じぶん自分
- の
- お置かれた
- きょうぐう境遇
- に
- まんぞく満足
- している 。
I am content with my circumstances. — Tatoeba