Sentences — 57 found
-
jreibun/6010/1Details ▸
-
日本の
- こむぎ小麦 の
- じきゅうりつ自給率 は、
- やく約
- じゅうごパーセント15% である。つまり、小麦の消費の
- だいぶぶん大部分 を外国からの輸入に頼っているのである。
Japan's self-sufficiency rate for wheat is about 15%. This means that the majority of wheat consumed is dependent on imports from other countries. — Jreibun -
jreibun/2538/1Details ▸
- こむぎこ小麦粉 は
- しっけ湿気 を嫌うので、
- しっけ湿気 のこもりやすい場所での保存は避けたほうがいい。
Flour does not like moisture, so it should not be stored in a humid place. — Jreibun -
jreibun/5266/2Details ▸
-
よく行く
- ケーキやケーキ屋さん でケーキを買ったら、
- ねだん値段 は同じだがサイズが
- まえ前 より小さくなっていた。
- こむぎこ小麦粉 の
- ねだん値段 が
- あ上がった からなのだろうが、
- せちがら世知辛い
- よのなか世の中 だなあ。
When I bought a cake at the cake shop that I often go to, the price was the same, but the size of the cake had become smaller than before. I guess it was because the price of flour has gone up, but it’s a tough world we live in. — Jreibun -
74685Details ▸
- うちじゅう家中
- が
- ちからをあ力を合わせて
- むぎ麦
- の
- かりい刈入れ
- を
- しました 。
The whole family helped harvest the wheat. — Tatoeba -
76369Details ▸
- ルー
- は 、
- バター
- と
- こむぎこ小麦粉
- を
- いた炒め
- ながら
- つく作ります 。
Roux is made while cooking flour and butter together. — Tatoeba -
76473Details ▸
- ビール
- は
- ばくが麦芽
- の
- がんゆうりょう含有量
- によって
- かぜい課税
- される
- から 、
- はっぽうしゅ発泡酒
- の
- ほう方
- が
- やす安い
- ん
- だ
- よ 。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. — Tatoeba -
79962Details ▸
- めのとどくかぎ目の届く限り 、
- むぎばたけ麦畑
- いがい以外
- は
- なに何も
- み見えなかった 。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. — Tatoeba -
80186Details ▸
- めん麺
- は
- ふつう
- こむぎこ小麦粉
- から
- つく作られる 。
Noodles are usually made from wheat. — Tatoeba -
81238Details ▸
- まいとし毎年
- こむぎ小麦
- は
- ほうさく豊作
- だ 。
The wheat crop bears a good harvest every year. — Tatoeba -
88691Details ▸
- かのじょ彼女
- は
- こむぎこ小麦粉
- と
- あぶら油
- を
- たいりょう大量
- に
- かいこ買い込んだ 。
She bought flour and oil in quantity. — Tatoeba -
96751Details ▸
- かれ彼ら
- は
- せかい世界
- の
- こむぎ小麦
- の
- はんぶん半分
- を
- た食べる 。
They eat half the world's wheat. — Tatoeba -
112062Details ▸
- かれ彼
- は
- たくさん
- の
- こむぎこ小麦粉
- と
- あぶら油
- を
- かいこ買い込んだ 。
He bought a lot of flour and oil. — Tatoeba -
137300Details ▸
- おおむぎ大麦
- は
- 我国
- の
- しゅさんぶつ主産物
- である 。
Barley is our main product. — Tatoeba -
137302Details ▸
- おおむぎ大麦
- と
- こむぎ小麦
- を
- ひとめ一目
- み見て
- みわ見分けられます
- か 。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? — Tatoeba -
140928Details ▸
- ぜんれい前例
- の
- ない
- かん干ばつ
- が
- こむぎ小麦
- の
- しゅうかく収穫
- に
- じんだい甚大な
- ひがい被害
- を
- もたらした 。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. — Tatoeba -
142583Details ▸
- あお青い
- むぎばたけ麦畑
- には
- あたた暖かい
- ようこう陽光
- が
- みち満ちている 。
The warm sunlight is full upon the green wheat field. — Tatoeba -
146886Details ▸
- こむぎこ小麦粉
- は
- こむぎ小麦
- から
- つく作られる 。
Flour is made from wheat. — Tatoeba -
146887Details ▸
- こむぎこ小麦粉
- は
- パン
- になる 。
Flour is made into bread. — Tatoeba -
146888Details ▸
- こむぎこ小麦粉
- は
- ケーキ
- の
- おも主な
- ざいりょう材料
- だ 。
Flour is the main ingredient in cakes. — Tatoeba -
146890Details ▸
- こむぎこ小麦粉
- と
- ミルク
- と
- たまご卵
- で
- ケーキ
- は
- つく作れる 。
You can make a cake with flour and milk and an egg. — Tatoeba