Sentences — 57 found
-
jreibun/6010/1
-
日本の
- こむぎ小麦 の
- じきゅうりつ自給率 は、
- やく約
- じゅうごパーセント15% である。つまり、小麦の消費の
- だいぶぶん大部分 を外国からの輸入に頼っているのである。
Japan's self-sufficiency rate for wheat is about 15%. This means that the majority of wheat consumed is dependent on imports from other countries. — Jreibun -
jreibun/2538/1
- こむぎこ小麦粉 は
- しっけ湿気 を嫌うので、
- しっけ湿気 のこもりやすい場所での保存は避けたほうがいい。
Flour does not like moisture, so it should not be stored in a humid place. — Jreibun -
jreibun/5266/2
-
よく行く
- ケーキやケーキ屋さん でケーキを買ったら、
- ねだん値段 は同じだがサイズが
- まえ前 より小さくなっていた。
- こむぎこ小麦粉 の
- ねだん値段 が
- あ上がった からなのだろうが、
- せちがら世知辛い
- よのなか世の中 だなあ。
When I bought a cake at the cake shop that I often go to, the price was the same, but the size of the cake had become smaller than before. I guess it was because the price of flour has gone up, but it’s a tough world we live in. — Jreibun -
140928
- ぜんれい前例
- の
- ない
- かん干ばつ
- が
- こむぎ小麦
- の
- しゅうかく収穫
- に
- じんだい甚大な
- ひがい被害
- を
- もたらした 。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. — Tatoeba -
142583
- あお青い
- むぎばたけ麦畑
- には
- あたた暖かい
- ようこう陽光
- が
- みち満ちている 。
The warm sunlight is full upon the green wheat field. — Tatoeba -
146886
- こむぎこ小麦粉
- は
- こむぎ小麦
- から
- つく作られる 。
Flour is made from wheat. — Tatoeba -
146887
- こむぎこ小麦粉
- は
- パン
- になる 。
Flour is made into bread. — Tatoeba -
146888
- こむぎこ小麦粉
- は
- ケーキ
- の
- おも主な
- ざいりょう材料
- だ 。
Flour is the main ingredient in cakes. — Tatoeba -
146890
- こむぎこ小麦粉
- と
- ミルク
- と
- たまご卵
- で
- ケーキ
- は
- つく作れる 。
You can make a cake with flour and milk and an egg. — Tatoeba -
146891
- こむぎ小麦
- の
- ゆにゅう輸入
- きんし禁止
- が
- ほうりつ法律
- で
- きてい規定
- された 。
A wheat import ban was enacted. — Tatoeba -
146892
- こむぎ小麦
- は
- もう
- しゅうかく収穫
- できる 。
The wheat is ready for harvest. — Tatoeba -
148294
- しゅうかくだか収穫高
- が
- すく少なかった
- ため 、
- こむぎ小麦
- の
- ねだん値段
- が 、
- ここ 6
- かげつか月
- で
- ねあ値上がり
- した 。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. — Tatoeba -
74685
- うちじゅう家中
- が
- ちからをあ力を合わせて
- むぎ麦
- の
- かりい刈入れ
- を
- しました 。
The whole family helped harvest the wheat. — Tatoeba -
76369
- ルー
- は 、
- バター
- と
- こむぎこ小麦粉
- を
- いた炒め
- ながら
- つく作ります 。
Roux is made while cooking flour and butter together. — Tatoeba -
76473
- ビール
- は
- ばくが麦芽
- の
- がんゆうりょう含有量
- によって
- かぜい課税
- される
- から 、
- はっぽうしゅ発泡酒
- の
- ほう方
- が
- やす安い
- ん
- だ
- よ 。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. — Tatoeba -
76613
- そば
- は
- そば粉
- から 、
- うどん
- や
- きしめん
- は
- ふつう普通の
- こむぎこ小麦粉
- から
- できてる
- の 。
Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. — Tatoeba -
79962
- めのとどくかぎ目の届く限り 、
- むぎばたけ麦畑
- いがい以外
- は
- なに何も
- み見えなかった 。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. — Tatoeba -
80186
- めん麺
- は
- ふつう
- こむぎこ小麦粉
- から
- つく作られる 。
Noodles are usually made from wheat. — Tatoeba -
81238
- まいとし毎年
- こむぎ小麦
- は
- ほうさく豊作
- だ 。
The wheat crop bears a good harvest every year. — Tatoeba -
88691
- かのじょ彼女
- は
- こむぎこ小麦粉
- と
- あぶら油
- を
- たいりょう大量
- に
- かいこ買い込んだ 。
She bought flour and oil in quantity. — Tatoeba