Jisho

×

Sentences — 1572 found

  • jreibun/21/2
      ハンバーグの
    • うえ
    • にとろりとかかったチーズと、デミグラスソースの濃厚な香りが
    • あい相まって
    • 、最高に食欲をそそられる。
    The cheese melted on top of the hamburger steak combined with the rich aroma of the demi-glace sauce is most appetizing. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/24/1
      高校時代の同級生と
    • えきまえ駅前
    • でばったり会い、近くの喫茶店で
    • すうじかん数時間
    • 積もる
    • はなし
    • はな
    • を咲かせた。
    I bumped into a classmate from high school in front of the station, and we spent a good few hours chatting happily at a nearby coffee shop. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/71/1
    • としん都心
    • へのアクセスが良く、
    • ふくすうろせん複数路線
    • が利用できるエリアは、
    • きょじゅうく居住区
    • として
    • にんき人気
    • が高い。
    A residential area with easy access to downtown and multiple train routes is popular. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/72/1
      高齢者の運転による自動車事故は、アクセルとブレーキの
    • ふみまちが踏み間違い
    • が原因で起こることが多い。
    Elderly drivers often become involved in car accidents by mistakenly stepping on the accelerator instead of the brake. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/74/1
    • さいみんしょうほう催眠商法
    • とは、狭い
    • かいじょう会場
    • などに人を集め、無料プレゼントや面白い話で雰囲気を
    • もりあ盛り上げ
    • 、人々を冷静な判断ができない状態にしてから高額商品を売りつけるというあくどい
    • てぐち手口
    • を使うものだ。
    “Hypnosis selling” is a fraudulent sales tactic that involves gathering people in a small venue, enlivening the atmosphere with free gifts and amusing stories, and then selling expensive products to them after they become trapped in a situation where it is impossible to make a cool-headed judgement. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/75/2
      オープンキャンパスに来てくれた高校生たちに、大学のポリシーだの財政状況だのをただ
    • じむてき事務的
    • に説明しても、
    • なん
    • のことやら興味も持てずあくびをされてしまうだけだろう。
    If we simply explain the university’s policies and financial situation in a business-like manner to high school students who come to our open campus, they will not be interested in what we have to say and will probably just yawn. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/96/1
    • サンゴしょうサンゴ礁
    • ねったい熱帯
    • あねったい亜熱帯
    • における浅くて
    • とうめいど透明度
    • の高い海に分布している。
    Coral reefs are distributed in shallow, clear waters in the tropics and subtropics. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/99/1
      最近話題の「あざとい」
    • じょし女子
    • とは、男性の
    • まえ
    • こえ
    • のトーンを高くしたり、
    • うわめづか上目遣い
    • をするなど、計算して意識的に
    • かわい可愛さ
    • を演出する女性のことだ。
    The azatoi (calculating) girls that are the talk of the town these days are women who intentionally try to make a “cute impression” in a scheming manner, such as raising the tone of their voice or glancing upwards in front of a man. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/626/2
      現在の社長は
    • げんば現場
    • からの
    • たたきあたたき上げ
    • で、
    • しゃない社内
    • での
    • ちい地位
    • が高くなったからといって
    • けっ決して
    • いば威張る
    • ことなく、社員からの
    • あつ厚い
    • 信頼を得ている。
    The president attained his current position after years of experience in the field. Despite holding an executive position in the company, he has never behaved bombastically; he has earned the profound trust of his employees. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/650/3
      多くの
    • じちたい自治体
    • では、
    • とくさんぶつ特産物
    • ちめい地名
    • など、それぞれの特徴を
    • あらわ表す
    • イメージキャラクターを作り、
    • ちめいど知名度
    • を高めるなどして
    • こうほうかつどう広報活動
    • つとに努めて
    • いる。
    Many municipalities, keen on raising their public profile, are creating a mascot that represents the unique characteristics of their hometown. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/716/1
      検査の結果、
    • なん何らか
    • のウイルスに感染し、高熱が出たと考えられると医師に言われた。
    After the examination, the doctor told me that she believed I had contracted some kind of virus that caused my high fever. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/720/2
    • はや早い
    • と思われるかもしれないが、法律の
    • うえ
    • から言えば、
    • こうこうせいどうし高校生同士
    • でも結婚することはできる。
    It may seem premature, but from a legal standpoint, high school students can marry each other. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/734/2
    • にんきえんしゅつか人気演出家
    • 手がける
    • ミュージカルになると、出演者のオーディションも倍率が高まり、受かるための競争は激しくなる。
    When a popular director takes on a musical, performer auditions become more competitive, making the competition to get cast much more intense. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/753/3
      ハザードマップには、
    • ひょうこう標高
    • ひく低く
    • こうずい洪水
    • などの被害を受けるリスクの高い地域が、
    • きけんどべつ危険度別
    • いろわ色分けして
    • 示されている。
    In a hazard map, areas of low elevation that are considered at high-risk for flooding and other damage, are color coded based on the degree of danger. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1418/1
    • がいかよきん外貨預金
    • には、
    • えんだか円高
    • えんやす円安
    • などの
    • かわせそうば為替相場
    • が影響する。
    Foreign currency deposits are affected by exchange rates, such as a strong or weak yen. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1463/1
      バレエやオペラなど、
    • しょうしょう少々
    • しきい敷居
    • が高いと思われがちな舞台芸術も、鑑賞の
    • かいすう回数
    • を重ねることによって、少しずつ見る
    • がわ
    • に親しみと理解が増してくる。
    Performing arts such as ballet and opera, which are often perceived as somewhat intimidating, can become more familiar and understandable to the audience as they attend performances repeatedly over time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1498/1
    • かいばつ海抜
    • ゼロメートルの地域では、
    • こうずい洪水
    • たかしお高潮
    • などの被害を受けやすい。
    Areas at sea level are vulnerable to flooding and storm surges. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2404/1
    • だいにじせかいたいせんご第二次世界大戦後
    • だいいちじ第一次
    • ベビーブームせだいベビーブーム世代
    • ひとびと人々
    • が全員高齢を迎える
    • にせんにじゅうごねん2025年
    • 、日本では
    • ななじゅうごさいいじょう75歳以上
    • こうきこうれいしゃ後期高齢者
    • じんこう人口
    • が急増すると見込まれている。
    In 2025, when the first post-World War II baby boomers will all reach old age, Japan’s segment of the population who are aged 75 and over, termed the “latter-stage elderly,” is expected to grow rapidly. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2405/1
    • しまいとし姉妹都市
    • からの親善使節団の訪問を受け、
    • さまざま様々な
    • 交流の
    • もよお催し
    • が開催されると、市民の
    • あいだ
    • でこれまであまり
    • なじ馴染み
    • のなかった地域に対する関心が急速に高まってきた。
    After the visit of the goodwill mission many cultural events have been hosted and this has created a rapid growth in interest among citizens in the previously unfamiliar region. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2419/1
      日本の夏は
    • こうおんたしつ高温多湿
    • で、
    • かちく家畜
    • うし
    • にとっても
    • つら辛い
    • 時期である。その対策の
    • ひと一つ
    • として、農家は
    • うし
    • しりょう飼料
    • をなるべく
    • やかん夜間
    • きゅうよ給与
    • することがある。
    Summer in Japan is hot and humid—it presents a challenge for domestic cattle. One solution is for farmers, as much as possible, to feed cattle at night. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >