Sentences — 932 found
-
jreibun/5250/1
-
上司は会議の
- せき席 でもお酒の
- せき席 でも態度が変わらず、
- ぶか部下 の話をよく聞くので、皆からとても信頼されている。
My boss is a good listener to subordinates and maintains the same attitude regardless of whether she is in a meeting or relaxing over a drink. So, she has the strong trust of everyone. — Jreibun -
jreibun/7275/2
-
秋になると
- きた北 から
- わたりどり渡り鳥 が
- む群れ をなして飛んでくる。
In autumn, migratory birds fly in flocks from the north. — Jreibun -
jreibun/37/2
-
台風による強風で、古い
- みんか民家 の屋根があおられて、吹き飛ばされてしまった。
Strong winds caused by the typhoon lifted the roof of an old farmhouse and blew it down. — Jreibun -
jreibun/668/1
-
飛行機の
- きない機内 で、
- きゅうびょうにん急病人 でも出たのか、「
- おきゃくさまお客様 の
- なか中 に
- おいしゃお医者さま か
- かんごし看護師 の
- かた方 はいらっしゃいませんか。」というアナウンスが流れた。
On the plane, there was a sudden illness, or perhaps a medical emergency, and an announcement asking, “Are there any doctors or nurses on board?” was made. — Jreibun -
jreibun/756/1
-
子どもというのは予想できない
- うご動き をするものなので、
- くるま車 を運転している時は、子どもの急な飛び出しなどに
- じゅうぶん十分に 気をつけなければならない。
Children move unpredictably, so when driving a car you must be careful and watch out for any child that may suddenly rush out into the street. — Jreibun -
jreibun/2494/1
-
私は
- ゆうれい幽霊 の存在などは信じていないが、
- ひと人 は説明のつかないものに恐怖を感じるのかもしれない。
I don’t believe that ghosts exist, but maybe people are afraid of things they can’t explain. — Jreibun -
jreibun/3219/1
-
昼休みになると、
- こうてい校庭 は
- こうしゃ校舎 から飛び出してきた生徒たちでいっぱいになり、
- みな皆
- おもいおも思い思い にドッジボールやサッカーなどに
- きょう興じて いる。
At lunch break, the schoolyard is filled with students who have run out of the school building to play dodgeball, soccer, etc. to their heart’s content. — Jreibun -
jreibun/3949/1
- にんきはいゆうしゅえん人気俳優主演 の新作映画は、しがないサラリーマンが
- いちねんほっき一念発起し 、子どもの頃からの夢をかなえ宇宙飛行士になるという話らしい。
The new movie starring a popular actor is said to be about a lowly salaryman who decides to fulfill his childhood dream of becoming an astronaut. — Jreibun -
jreibun/4461/1
-
飛行機に乗るとき、機内に持ち込まずカウンターで
- あず預ける
- あずけにもつ預け荷物 のことを
- じゅたくてにもつ受託手荷物 といい、重量を超過すると超過料金がかかるので注意が必要だ。
Checked baggage refers to a suitcase which is not carried on board the plane but is checked in at the counter. One must be careful not to exceed the weight limit for checked baggage in order to avoid excess baggage charges. — Jreibun -
jreibun/4469/1
-
ライバルの出現により、その成績が飛躍的に伸びるスポーツ選手もいる。
Some athletes’ performance dramatically increases with the emergence of rivals. — Jreibun -
jreibun/4496/1
-
戦後、食生活の変化や医学の進歩により日本人の
- へいきんじゅみょう平均寿命 が
- ひやくてき飛躍的に 延びた。
After World War II, changes in dietary habits and advances in medical science dramatically increased the average life span of the Japanese people. — Jreibun -
jreibun/4539/1
- つぶじょう粒状 の
- ひりょう肥料 は、
- こなじょう粉状 の
- ひりょう肥料 に比べて
- りゅうし粒子 が重く、
- ひさん飛散しにくい というメリットがある。
Granular fertilizers have heavier particles, so they have the advantage of being less likely to be blown away than powdered fertilizers. — Jreibun -
jreibun/4548/1
- そふ祖父 は
- あし足 に
- しょう障がい があり、
- くるまいす車椅子 で生活している。
My grandfather has a disability in his legs and lives in a wheelchair. — Jreibun -
jreibun/4548/2
- りくじょう陸上 「
- さんぜん3000 メートル
- しょうがい障害 」は大きなハードルや
- すいごう水濠 を飛び越えなければならず、トラック競技の
- なか中 で最も
- かこく過酷な 競技と言われている。
The track and field 3000-meter steeplechase is said to be the toughest of all track events, as it requires jumping over large hurdles and water pits. — Jreibun -
jreibun/4570/1
- ようちえんじ幼稚園児 の
- むすこ息子 は、
- じょうくう上空 を飛んでいる飛行機を見上げて
- うれ嬉しそうに 「飛行機だ!」と叫んだ。
My kindergartener son looked up at the plane flying overhead and happily exclaimed, “It’s an airplane!” — Jreibun -
jreibun/5250/2
-
飛行機で
- ぐうぜん偶然
- となり隣 の
- ざせき座席 に
- すわ座った
- ひと人 は、母の高校時代の
- しんゆう親友 だった。世界は狭い。
The person who happened to sit next to me on the plane was my mother’s best friend from high school. The world is a small place. — Jreibun -
jreibun/5248/2
-
息子は信じていた
- ゆうじん友人 に
- うらぎ裏切られ 、ショックのあまり完全に自分の世界に引きこもってしまった。
My son was betrayed by a friend he trusted. After the incident the shock caused him to completely withdraw into his own shell. — Jreibun -
jreibun/5297/1
-
ビルの
- おくじょう屋上 に立って「どけ、飛び降るぞ」と
- さけ叫んで いた学生は、警察の
- なんじかん何時間 にもわたる
- せっとく説得 に
- おう応じ 、自殺を思いとどまった。
A student who had been shouting on the roof of a building, “Get out of the way. I’m going to jump,” was dissuaded from committing suicide after hours of persuasion by the police. — Jreibun -
jreibun/6140/1
-
宇宙空間では
- じゅうりょく重力 から解放されるため、
- うちゅうひこうし宇宙飛行士 の
- しんちょう身長 が
- すう数センチ 伸びるという。
- そのごその後 、地球に戻るとまた
- すう数センチ
- ちぢ縮む のだそうだ。
In space, astronauts grow several centimeters taller as they become freed from gravity. Then, when they return to earth, they shrink back. — Jreibun -
jreibun/7375/1
- ろうじん老人 が
- なん何らかの 理由により、海に転落した。近くにいた
- つりびと釣り人 がすぐに海に飛び込んで、
- ろうじん老人 を
- ひきあ引き上げた 。
An old person fell into the sea for some reason. An angler nearby immediately jumped into the sea, pulled him/her out of water, and saved him/her. — Jreibun