Sentences — 1005 found
-
jreibun/9147/1
- そうじちゅう掃除中 に窓を
- あ開ける と
- かぜ風 で
- ほこり埃 が舞い上がってしまうため、
- そうじ掃除 が終わってしばらく
- た経って から換気したほうがいいと言う
- ひと人 もいる。
Some people say it is better to ventilate a room for a while after cleaning has been completed because opening the windows during cleaning causes dust to be blown up by the wind. — Jreibun -
jreibun/9768/1
-
ポンペイ
- いせき遺跡 の裕福な
- しょうにん商人 の
- いえ家 には、植物や鳥、噴水などの
- にわ庭 の風景をモチーフにした美しい壁画が残っている。
The houses of wealthy merchants in the Pompeii ruins still have beautiful wall paintings featuring garden scenes of plants, birds, and fountains. — Jreibun -
jreibun/9820/2
-
私の
- ちじん知人 に
- なつ夏 は扇風機だけで過ごすという
- ひと人 がいる。
- れんじつ連日
- せっし摂氏
- さんじゅうごど35度 、
- しつど湿度
- はちじゅっパーセント./はちじっパーセント80% を超える
- ひ日 が続くというのに、よくエアコンをつけずにいられるものだ。
I have an acquaintance who spends the summer using only an electric fan. I wonder how he manages to survive without having the air conditioner on when the temperature is 35 degrees Celsius, and the humidity is consistently over 80%. — Jreibun -
jreibun/9843/1
-
疲れているときは、
- もり森 の
- こだち木立 の
- なか中 を歩き、
- とり鳥 のさえずりを聞いたり
- このは木の葉 が
- かぜ風 に
- ゆ揺れる のを見たりすると
- いや癒される 。
When I am tired, I find it soothing to walk through the forest groves, listening to the birds chirping and watching the leaves sway in the wind. — Jreibun -
jreibun/9889/2
-
ドラッグストアの
- いやくひん医薬品 コーナーを探し回り、
- ねむけ眠気 を
- もよお催さない
- かぜぐすり風邪薬 を見つけて購入した。
I scoured the drugstore’s pharmaceutical section and having found a cold remedy that does not make me drowsy, I bought it. — Jreibun -
jreibun/9917/1
-
寒いのに
- やせがまん痩せ我慢 をして薄い
- きじ生地 のワンピースを着て外出したら、
- かぜ風邪 をひいてしまった。
Feeling brave, I went out on a cold day wearing a thin fabric dress, but I caught a cold. — Jreibun -
139156
- むら村
- は
- かぜ風
- に
- とりつ取り付かれる 。
Winds haunt the village. — Tatoeba -
139879
- あし足
- が
- ぬれる
- と 、
- かぜ風邪をひく
- よ 。
If your feet get wet, you'll get a cold. — Tatoeba -
140332
- まど窓
- を
- し閉めて
- も
- かまいません
- か 。
- すこ少し
- かぜぎみ風邪気味
- な
- もん
- です
- ので 。
Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. — Tatoeba -
140348
- まど窓
- を
- あ開けて
- かぜをい風を入れて
- くれ 。
Open the window and let some fresh air into the room, please. — Tatoeba -
140580
- はや早く
- おふろにはいお風呂に入り
- なさい 。
Why don't you have your bath now? — Tatoeba -
498055
- にほん日本
- の
- のうそんふうけい農村風景
- は
- おお大きく
- か変わった
- と
- いわれています 。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. — Tatoeba -
140853
- すべ全ての
- まど窓
- が
- し閉まった
- まま
- で 、
- その
- へや部屋
- は
- かぜとお風通し
- が
- とても
- わる悪かった 。
It was very stuffy in that room with all the windows closed. — Tatoeba -
140938
- ぜんじつ前日
- の
- たいふう台風
- で
- き木
- が
- たお倒れていた 。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before. — Tatoeba -
141096
- ふね船
- は
- かぜ風
- と
- なみ波
- に
- ほんろう翻弄
- されていた 。
The ship was at the mercy of the wind and the waves. — Tatoeba -
141130
- ふね船
- は
- きょうふう強風
- を
- う受けて
- しっそう疾走
- した 。
The ship scudded before a heavy gale. — Tatoeba -
141131
- ふね船
- は
- つよ強い
- かぜ風
- を
- う受けて
- ゆ揺れた 。
The ship swayed in the strong wind. — Tatoeba -
141783
- せんせい先生
- が
- ひどい
- かぜ風邪をひいた 。
The teacher had a bad cold. — Tatoeba -
142236
- あか赤ちゃん
- は
- かぜ風邪
- が
- なお治った 。
The baby has gotten rid of its cold. — Tatoeba -
142260
- あか赤ちゃん
- が
- かぜ風邪をひく
- と
- いけない
- ので 、
- わたし私
- は
- まど窓
- を
- し閉めた 。
I closed the window for fear that the baby should catch cold. — Tatoeba