Sentences — 150 found
-
jreibun/98/1
-
同じ
- とないあ都内宛て の郵便なら、
- きょう今日 ポストに投函すれば、早ければ
- あす明日 、遅くても
- あさって明後日 には着くだろう。
If the addressee is in Tokyo as is the sender, if the mail is posted today, it will arrive tomorrow or the day after at the latest. — Jreibun -
jreibun/1573/1
-
大事な書類なので、
- せんぽう先方 に確実に届くよう、郵便局に持ち込んで
- かきとめゆうびん書留郵便 で送ることにした。
Since it is an important document, we decided to take it to the post office and send it by registered mail to ensure that it reaches the recipient. — Jreibun -
jreibun/4463/1
-
交通情報アプリを使えば、目的地までの交通手段や
- けいろ経路 、料金、時刻表などを瞬時に調べることができる。
Transportation information apps allow users to instantly find out the means of transportation, routes, fares, and timetables to their destinations. — Jreibun -
jreibun/4463/2
-
郵便制度の確立、電話の発明、インターネットの登場など、通信手段は時代の
- なか中 で変遷を
- と遂げて きた。
Means of communication have undergone changes over time, including the establishment of the postal system, the invention of the telephone, and the emergence of the Internet. — Jreibun -
jreibun/9803/3
-
旅行から戻るとたくさんの
- ゆうびんぶつ郵便物 が届いており、
- ひとつひと1つ1つ 確認するのに時間がかかった。
When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. — Jreibun -
81288
- まいにち毎日
- ごご午後 3
- じ時
- に
- ゆうびん郵便
- を
- あつ集め
- に
- きた来る 。
They come to collect the mail at three in the afternoon every day. — Tatoeba -
79152
- ゆうびんりょうきん郵便料金
- は
- いくら
- になります
- か 。
What will the postage be? — Tatoeba -
79153
- ゆうびんはいたつにん郵便配達人
- は
- いっけん一軒
- づつ
- ゆうびん郵便
- を
- くば配る 。
The mail carrier delivers mail from door to door. — Tatoeba -
79154
- ゆうびんはいたつにん郵便配達人
- が
- きた来る
- と
- すぐに 、
- かれ彼
- は
- いそ急いで
- ゆうびんぶつ郵便物
- を
- うけと受け取り
- に
- い行く 。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. — Tatoeba -
79155
- ゆうびんはいたつにん郵便配達人
- が
- まだ
- き来て
- いない
- の
- は
- おかしい 。
It is funny that the mailman hasn't come yet. — Tatoeba -
79156
- ゆうびんはいたつ郵便配達
- は 2
- ひ日
- おきに
- やってきやって来ます 。
The mailman comes around every three days. — Tatoeba -
79157
- ゆうびんはいたつ郵便配達
- の
- ひと人
- が
- あの
- いぬ犬
- に
- かみつかれた 。
The postman was bitten by that dog. — Tatoeba -
79158
- ゆうびんきょく郵便局
- まで
- の乗せて
- くださいません
- か 。
Would you mind giving me a ride to the post office? — Tatoeba -
79159
- ゆうびんきょく郵便局
- へ
- い行ってきた
- ところ
- だ 。
I've just been to the post office. — Tatoeba -
79160
- ゆうびんきょく郵便局
- へ
- い行く
- みち道
- を
- おし教えて
- くだ下さい 。
Please tell me the way to the post office. — Tatoeba -
79161
- ゆうびんきょく郵便局
- へ
- い行く
- みち道
- を
- おし教えて
- くれません
- か 。
Can you direct me to the post office? — Tatoeba -
79164
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- とお通り
- に
- そ沿ってあります 。
The post office is down the street. — Tatoeba -
79165
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- まち町
- の
- ちゅうしんぶ中心部
- に
- ある 。
The post office is located in the center of the town. — Tatoeba -
79166
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- おおどお大通り
- から
- すこ少し
- はな離れた
- ところ
- に
- あります 。
The post office is just off the main street. — Tatoeba -
79167
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- としょかん図書館
- の
- となり隣
- に
- ある 。
The post office is adjacent to the library. — Tatoeba