Sentences — 130 found
-
110240
- かれ彼
- は
- われわれ
- の
- きたい期待
- に
- たっ達し
- なかった 。
He fell short of our expectation. — Tatoeba -
110818
- かれ彼
- は
- まだ
- せいねん成年
- に
- たっ達していない 。
He hasn't come of age yet. — Tatoeba -
114430
- かれ彼
- は
- いつ
- せいねん成年
- に
- たっ達した
- のです
- か 。
When did he come of age? — Tatoeba -
117068
- かれ彼の
- しゃっきん借金
- は 1
- せん千
- ドル
- に
- たっ達した 。
His debts amounted to a thousand dollars. — Tatoeba -
121474
- うれゆ売れ行き
- は
- もくひょう目標
- に
- たっ達し
- なかった 。
Sales fell short of their goal. — Tatoeba -
123900
- とうろん討論
- は
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
The discussion came to a conclusion. — Tatoeba -
124525
- どりょく努力
- した
- おかげで
- かれ彼
- は
- もくてき目的
- を
- たっ達した 。
Thanks to his efforts, he attained his object. — Tatoeba -
125137
- てんき天気
- が
- よ良ければ 、
- あした明日
- は
- あの
- やま山
- の
- ちょうじょう頂上
- に
- とうたつ到達
- する
- だろう 。
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. — Tatoeba -
125885
- ちょうき長期
- しんよう信用
- ぎんこう銀行
- は
- しきん資金
- を
- ちょうたつ調達
- する
- ために
- さいけんはっこう債券発行
- する
- こと
- が
- ほう法
- によって
- にんか認可
- される
- が 、
- かれ彼ら
- は
- ふつう普通
- ぎんこう銀行
- が
- の
- ような
- ほうほう方法
- で
- よきん預金
- を
- と取る
- ことができない 。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. — Tatoeba -
125957
- なが長い
- ぎろん議論
- の
- すえ末
- ようやく
- かれ彼ら
- は
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
Only after a long dispute did they come to a conclusion. — Tatoeba -
159544
- わたし私
- は
- だまされていた
- のだ
- という
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
I came to the conclusion that I had been deceived. — Tatoeba -
162320
- わたし私
- は 、
- なにか
- おかしい
- という
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
I came to the conclusion that something was wrong. — Tatoeba -
163581
- わたし私の
- しごと仕事
- は
- バイク
- で
- ピザ
- を
- はいたつ配達
- する
- こと
- だった 。
My work was to deliver pizza by motorcycle. — Tatoeba -
165242
- わたし私たち
- は
- かれ彼
- を
- かいこ解雇
- するべき
- だ
- という
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
We came to the conclusion that he should be fired. — Tatoeba -
165265
- わたし私たち
- は
- かれ彼
- は
- てんさい天才
- だ
- という
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
We came to the conclusion that he is a genius. — Tatoeba -
165333
- わたし私たち
- は
- かれ彼
- が
- ただ正しかった
- という
- けつろん結論
- に
- たっ達した 。
We came to the conclusion that he had been right. — Tatoeba -
165453
- わたし私たち
- は
- だれ誰か
- に
- なに何か
- を
- つた伝える
- ために 、
- つまり
- じょうほう情報
- を
- でんたつ伝達
- する
- ために
- ことば言葉
- を
- つか使う 。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate. — Tatoeba -
165567
- わたし私たち
- は
- せいねん成年
- に
- たっ達する
- と
- せんきょけん選挙権
- を
- て手にする 。
We have the right to vote when we come of age. — Tatoeba -
166530
- わたし私たち
- は
- この
- もんだい問題
- にかんに関して
- ごうい合意
- に
- たっ達する
- こと
- が
- でき出来る
- だろうか 。
Can we reach a consensus on this issue? — Tatoeba -
166868
- わたし私たち
- の
- たっ達した
- けつろん結論
- は 、
- その
- せいじ政治
- しそう思想
- は
- じだいおく時代遅れ
- である
- と
- いう
- こと
- だった 。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times. — Tatoeba