Sentences — 42 found
-
183298
- きたく帰宅
- の
- とちゅう途中
- でんしゃ電車
- の
- なか中
- で
- いねむ居眠り
- を
- して 、
- のりこ乗り越して
- しまった 。
On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. — Tatoeba -
186525
- かちょう課長
- が
- われわれ我々
- にたいに対して 、
- あれこれ
- と
- うるさく
- い言う
- の
- を
- や止めた
- とたん途端に 、
- なに何もかも
- が
- スムーズに
- いきはじ行き始めた 。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. — Tatoeba -
188933
- えき駅
- に
- い行く
- とちゅう途中
- ぐうぜん偶然
- むかし昔の
- クラスメート
- と
- であ出会った 。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station. — Tatoeba -
192098
- ロンドン
- へ
- い行く
- とちゅう途中 、ヒギンズ
- し氏
- は トム
- と スージー
- に
- おもしろい
- こと
- を
- たくさん
- はな話しました 。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. — Tatoeba -
193910
- もし
- あなた
- が
- はなし話
- の
- とちゅう途中
- とか
- しゃこう社交
- の
- ば場
- で
- ながいあいだ長い間
- だま黙っている
- と 、
- アメリカじんアメリカ人
- は
- あなた
- に
- はなし話
- させよう
- と
- どりょく努力
- する 。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. — Tatoeba -
195079
- みなさん 、
- おそらく
- かのじょ彼女
- が
- びょうき病気の
- おばあさん
- を
- みま見舞い
- に
- い行く
- とちゅう途中
- だ
- と
- い言った
- と
- おも思っている
- だろう 。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. — Tatoeba -
199972
-
トム
- は
- がっこう学校
- に
- い行く
- とちゅう途中
- で メアリー
- と
- あ会った 。
Tom met Mary on his way to school. — Tatoeba -
209277
- その
- しょうこく小国
- は
- ほか他の
- はってんとじょうこく発展途上国
- に
- おく遅れ
- まい
- と
- たいへん大変な
- どりょく努力
- を
- している 。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. — Tatoeba -
225343
-
ケイト
- は
- てんさい天才
- で
- ぜんとゆうぼう前途有望
- だ
- と 、
- みんな
- い言っています 。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. — Tatoeba -
2315122
- ぜんと前途
- は
- あんたん暗澹
- としていた 。
The future looked very gloomy. — Tatoeba -
213530
- ゆいいつ唯一 、
- じんせい人生
- に
- いみ意味
- を
- あた与えて
- くれる
- ような
- げいじゅつさくひん芸術作品
- の
- なか中
- に
- うつく美しい
- じんせい人生
- といと言うもの
- も
- ふく含めて
- かんが考える
- こと事によって 、
- わたし私
- は
- あと後
- に
- この
- とほう途方もない
- かんが考え
- を
- しゅうせい修正
- した
- のだ
- が 、
- それでも
- わたし私
- が
- そんちょう尊重
- していた
- の
- は
- やはり
- び美
- であった 。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. — Tatoeba -
183300
- きたく帰宅
- の
- とちゅう途中 トム
- は
- アメリカじんアメリカ人
- とおもと思われる
- ひと人
- に
- であ出会った 。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American. — Tatoeba -
95638
- かのじょ彼女
- が
- その
- ほん本
- を
- よ読み
- はじ始めた と思った途端、
- だれ誰か
- が
- ドア
- を
- ノックした 。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. — Tatoeba -
76502
- なるべく
- かんが考え
- まい
- と
- は
- おも思っていた
- の
- だが 、
- じかく自覚
- を
- して
- しまう
- と
- とたん途端に
- わび侘しい
- ような
- きも気持ち
- に
- も
- なって
- くる 。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. — Tatoeba -
110320
- かれ彼
- は
- ロサンゼルス
- と
- シカゴ
- に
- とちゅう途中
- たちよ立ち寄った 。
He stopped over at Los Angeles and Chicago. — Tatoeba -
74472
- おやおや 、
- しょくじ食事
- の
- とちゅう途中
- に
- せきをた席を立つ
- と
- は
- マナー
- に
- はん反します
- ね 。
Oh my, leaving the table in the middle of a meal is bad manners, you know. — Tatoeba -
124802
- でんしゃ電車
- に
- の乗ろう
- として
- かいだん階段
- を
- かけお駆け下りたら 、
- あし足がつっ
- ちゃって 、
- かいだん階段
- の
- とちゅう途中
- で
- すわりこ座り込んで
- しまった 。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. — Tatoeba -
187805
- なに何
- といえば
- いい
- の
- か
- わたし私
- は
- とほうにく途方にくれた 。
I was at a loss as to what to say. — Tatoeba -
198825
- なん
- と
- い言えば
- よい
- か
- わたし私
- は
- とほうにく途方に暮れた 。
I was at a loss as to what to say. — Tatoeba -
194717
-
メアリー
- は
- かれ彼
- に
- なん何と
- い言ったら
- よ良い
- の
- か
- とほうにくれ途方に暮れている 。
Mary is at a loss what to say to him. — Tatoeba