Sentences — 2015 found
-
76970
-
「要
- さん
- って 、
- なんじ何時
- に
- あがれます ?」「
- お終わり
- まで
- だ
- から
- はち八
- じ時
- まで
- かかる
- わ 」
"Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." — Tatoeba -
76998
-
「
- けいさつ警察
- だ 。
- ちょっと
- しょ署
- まで
- き来て
- もらおう
- か 」「
- な 、
- なんで ?」「
- こんな
- まちじゅう街中
- で
- ドンパチ
- やって
- つみ罪
- にならない
- わけない
- だろう
- が !!」
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!" — Tatoeba -
77022
-
「
- それ
- を
- のりこ乗り越えて 、
- はじ初めて
- しょうねん少年
- は
- おとこ男
- に
- うんちゃらかんちゃら
- です 」「
- なん何となく
- よさげな
- こと事
- を
- い言おう
- って
- ん
- なら 、
- さいご最後まで
- ちゃんと
- い言え
- よ !」
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" — Tatoeba -
77157
- はなし話
- は
- 三時
- まで
- だらだらと
- つづ続いた 。
The talk dragged on till three o'clock. — Tatoeba -
77378
- ろうどうしゃ労働者
- たち
- は
- こし腰
- まで
- はだか裸
- だった 。
The workers were naked to the waist. — Tatoeba -
77460
- れっしゃ列車
- は
- なごや名古屋
- まで
- ノンストップ
- で
- はし走ります 。
This train runs nonstop to Nagoya. — Tatoeba -
77472
- れっしゃ列車
- は
- ひる昼
- まで
- に
- えき駅
- に
- つ着く
- だろう 。
The train will probably arrive at the station before noon. — Tatoeba -
77574
- れっしゃ列車
- が
- と止まる
- まで
- ドア
- を
- あ開けて
- は
- いけません 。
Don't open the door till the train stops. — Tatoeba -
77577
- れっしゃ列車
- が
- こ混んでいた
- ので 、
- われわれ我々
- は
- おおさか大阪
- まで
- ずっと
- たちどお立ち通し
- だった 。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. — Tatoeba -
77699
- たと例えば ジャック・
- パイン
- の
- まつ松かさ
- は 、
- こうおん高温
- により
- えいきょう影響
- を
- う受ける
- まで
- は
- みずか自ら
- ひら開いて
- しゅし種子
- を
- ほうしゅつ放出
- しない 。
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. — Tatoeba -
77763
- となり隣の
- むら村
- まで
- ある歩いて
- いちじかん1時間
- かかった 。
An hour's walk brought me to the next village. — Tatoeba -
77764
- となり隣の
- むら村
- まで
- どのくらい
- あります
- か 。
How far is it from here to the next village? — Tatoeba -
78017
- りょうしん両親
- は
- くうこう空港
- まで
- わたし私
- を
- みおく見送って
- くれた 。
My parents came to the airport to see me off. — Tatoeba -
78058
- りょうしん両親
- そろって
- くうこう空港
- まで
- わたし私
- を
- みおく見送って
- くれた 。
Both my parents came to see me off at the airport. — Tatoeba -
115020
- かれ彼
- は 80
- さい歳
- まで
- い生きた 。
He lived to be eighty years old. — Tatoeba -
78228
- るすちゅう留守中
- に
- もし
- かれ彼
- が
- きたら 、
- わたし私
- が
- かえ帰る
- まで
- ま待つ
- ように
- い言って
- ください 。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. — Tatoeba -
78569
- らい来
- ねんまつ年末
- まで
- で 、
- ここ
- で
- はたら働き
- はじ始めて
- どれくらい
- の
- きかん期間
- になります
- か 。
How long will you have been working here by the end of next year? — Tatoeba -
78597
- らいねん来年
- の
- 今ごろ
- まで
- には
- にほん日本
- の
- ゆうめい有名な
- ばしょ場所
- を
- ほとんど
- おとず訪れた
- ことになる
- だろう 。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. — Tatoeba -
78632
- らいしゅう来週
- まで
- えんき延期
- しましょう 。
Let's put it off till next week. — Tatoeba -
78634
- らいしゅう来週
- まで
- ごきげんよう 。
Until next week. — Tatoeba