Sentences — 97 found
-
jreibun/3197/1
-
野球選手としての功績が
- たた称えられて 、
- おうさだはる王貞治
- し氏 は
- こくみんえいよしょう国民栄誉賞 を受賞した。
Oh Sadaharu received the National Medal of Honor for his achievements as a baseball player. — Jreibun -
jreibun/7292/3
- ちい地位 も
- めいよ名誉 も何もいらないから、好きな仕事をさせてほしい。
I am not interested in status or honor. I just want to do the work I like. — Jreibun -
141491
- せんせいがた先生方
- は
- いつも
- きみ君の
- さくひん作品
- を
- ほ誉める
- よ 。
Your teachers always speak well of your work. — Tatoeba -
141675
- せんせい先生
- は
- とても
- ねっしん熱心に
- べんきょう勉強
- している
- ね
- と
- わたし私
- を
- ほ誉めて
- くれた 。
The teacher praised me for working very hard. — Tatoeba -
141677
- せんせい先生
- は
- とくに 田中
- を
- えらびだ選び出して
- ほ誉めた 。
The teacher singled out Tanaka for praise. — Tatoeba -
141688
- せんせい先生
- は
- その
- しょうねん少年
- が
- しょうじき正直
- なので
- ほ誉めた 。
The teacher praised the boy for his honesty. — Tatoeba -
144111
- ひとびと人々
- は
- きみ君
- に
- ひひょう批評
- を
- もと求める
- が 、
- ほんとう本当
- は
- ほ誉めて
- もらい
- たい
- だけ
- なのだ 。
People ask you for criticism, but they only want praise. — Tatoeba -
144978
- しんじつ真実
- を
- の述べる
- の
- は
- わたし私の
- めいよ名誉
- に
- かか関わる
- もんだい問題
- だ 。
It's a point of honor with me to tell the truth. — Tatoeba -
146450
- しょうたい招待
- された
- こと事
- は
- たいへん大変な
- めいよ名誉
- です 。
It is a great honor to be invited. — Tatoeba -
149198
- しゃちょう社長
- が
- あなた
- の
- こと
- を
- よく
- はたら働く
- と
- いって
- ほ誉めていました 。
The boss praised you for your good work. — Tatoeba -
151612
- わたし私達
- は
- がっこう学校
- の
- めいよ名誉
- の
- ために
- はし走った 。
We ran for the glory of the school. — Tatoeba -
153213
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- を
- いくら
- ほ誉めて
- も
- じゅうぶん十分
- でない 。
I cannot praise her enough. — Tatoeba -
153554
- わたし私
- は
- かれ彼
- を
- ほ誉め
- ずにはいられない 。
I cannot but admire him. — Tatoeba -
156208
- わたし私
- は
- じぶん自分
- の
- めいよ名誉
- が
- かかっている
- と
- かん感じた 。
I felt that my honor was at stake. — Tatoeba -
157565
- わたし私
- は
- かね金
- より
- むしろ
- めいよ名誉
- を
- えら選ぶ 。
I would choose honor before money. — Tatoeba -
157792
- わたし私
- は
- まちが間違って
- は
- いない
- と
- わたし私の
- めいよ名誉
- の
- ために
- かれ彼
- は
- い言って
- くれた 。
He did me the honor of saying that I was right. — Tatoeba -
76458
-
フランクス
- りくぐんたいしょう陸軍大将
- が
- ナイトしゃくいナイト爵位
- の
- めいよ名誉
- しょうごう称号
- を
- さず授かりました 。
General Franks received an honorary knighthood. — Tatoeba -
78268
- りっぱ立派な
- しごと仕事
- を
- した
- と
- かれ彼
- を
- ほ誉めた 。
We commended him for his good work. — Tatoeba -
79373
- ゆうじん友人
- に
- あざむ欺かれる
- よりも
- ゆうじん友人
- を
- しん信じない
- こと
- の
- ほう方
- が
- ふめいよ不名誉
- である 。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. — Tatoeba -
80760
- めいよ名誉
- に
- かかわる
- もんだい問題
- なので 、
- かれ彼
- は
- おこ怒った 。
He got angry because his honor was at stake. — Tatoeba