Sentences — 36 found
-
jreibun/8301/3
- みつご三つ子 の
- こねこ子猫 はどれもそっくりだが、
- け毛 の
- もよう模様 が微妙に違っているので、よく見れば
- みわ見分けられない ことはない。
The triplet kittens all look alike, but the color patterns of their fur are slightly different, so it is not impossible to tell them apart if you look closely. — Jreibun -
140924
- ぜん善
- と
- あく悪
- を
- みわ見分ける
- の
- は
- かなら必ずしも
- やさしい
- こと
- ではない 。
It is not always easy to distinguish good from evil. — Tatoeba -
142991
- ただ正しい
- こと
- と
- まちが間違った
- こと
- を
- みわ見分ける
- の
- が
- むずか難しい
- こと
- が
- ときどき時々
- ある 。
It is sometimes hard to tell right from wrong. — Tatoeba -
153428
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- と
- ふたご双子
- の
- いもうと妹
- と
- を
- みわ見分けられない 。
I can't tell her from her twin sister. — Tatoeba -
155675
- わたし私
- は
- 人ごみ
- の
- なか中でも
- かれ彼
- を
- みわ見分ける
- ことができる 。
I can recognize him even in a crowd. — Tatoeba -
74337
- ニワトリ
- の
- あか赤く
- りっぱ立派な
- トサカ
- は
- せいべつ性別
- や
- しゅるい種類
- を
- みわ見分ける
- とき
- に
- やくだ役立っている
- と
- かんがえ考えられている 。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. — Tatoeba -
77828
- りょうしょ良書
- と
- あくしょ悪書
- を
- みわ見分ける
- の
- は
- かなら必ずしも
- ようい容易
- ではない 。
It isn't always easy to know a good book from a bad one. — Tatoeba -
80850
- きり霧
- をとおを通して 、
- わずかに
- りくち陸地
- を
- みわける
- ことができた 。
The land could just be discerned through the mist. — Tatoeba -
85452
- ひつよう必要な
- もの
- と
- ひつよう必要
- でない
- もの
- を
- みわ見分ける
- こと
- が
- きわめて
- じゅうよう重要
- である 。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary. — Tatoeba -
95075
- かのじょ彼女
- と
- かのじょ彼女の
- あね姉
- を
- みわ見分けられます
- か 。
Can you distinguish her from her sister? — Tatoeba -
98441
- かれ彼らの
- なか中
- から
- とても
- かれ彼
- を
- みわ見分けられない 。
I can never pick him out among them. — Tatoeba -
101292
- かれ彼
- は
- せがたか背が高い
- から
- すぐに
- みわけ見分けられる
- でしょう 。
You can easily identify him because he is very tall. — Tatoeba -
122293
- にほんじん日本人
- と
- ちゅうごくじん中国人
- を
- みわ見分ける
- の
- は
- いつも
- やさしい
- とはかぎとは限らない 。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. — Tatoeba -
137302
- おおむぎ大麦
- と
- こむぎ小麦
- を
- ひとめ一目
- み見て
- みわ見分けられます
- か 。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? — Tatoeba -
166440
- わたし私たち
- は
- その
- ふたご双子
- を
- み見わける
- ことができなかった 。
We could not tell the twins one from the other. — Tatoeba -
170474
- さいしょ最初の
- うち
- は
- かれ彼
- は
- がくせい学生
- の
- かお顔
- を
- みわ見分ける
- のに
- くろう苦労
- した 。
At first he had difficulty telling one student from another. — Tatoeba -
174109
- こうつうしんごう交通信号
- が
- みわ見分けられない
- ほど
- だった 。
I could hardly make out the traffic lights. — Tatoeba -
178753
- きみ君
- と
- きみ君の
- おとうと弟
- を
- みわ見分ける
- の
- は
- むずか難しい 。
It is hard to distinguish you from your brother. — Tatoeba -
187326
- なんねん何年
- も
- たっている
- ので
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- の
- こと
- を
- みわ見分け
- が
- つく
- かしら 。
I wonder if she will recognize me after all those years. — Tatoeba -
191232
- やみ闇の
- なか中
- で
- かろうじて
- ふたり2人
- の
- ひとかげ人影
- が
- みわ見分けられた 。
We could barely make out two figures in the dark. — Tatoeba