Sentences — 89 found
-
jreibun/6013/1
-
私が仕事から帰ってくると、夫はパジャマのまま、だらしなくソファに寝そべって、テレビを見ていた。
When I came from work, I found my husband in his pajamas, sprawling on the sofa like a slob, watching TV. — Jreibun -
jreibun/1463/1
-
バレエやオペラなど、
- しょうしょう少々
- しきい敷居 が高いと思われがちな舞台芸術も、鑑賞の
- かいすう回数 を重ねることによって、少しずつ見る
- がわ側 に親しみと理解が増してくる。
Performing arts such as ballet and opera, which are often perceived as somewhat intimidating, can become more familiar and understandable to the audience as they attend performances repeatedly over time. — Jreibun -
jreibun/2550/2
-
才能のある
- さっか作家 が独自の
- きりくち切り口 で
- えが描く と、見慣れた日常の風景も
- べつ別 のものに見えてくる。
When a talented writer writes from his/her own unique perspective, even familiar everyday scenes can take on an extraordinary meaning. — Jreibun -
jreibun/8259/1
-
近所の公園にいる
- ねこ猫 は、
- ねこ猫 にしては
- めずら珍しく
- ひとなつ人懐っこくて
- にんげん人間 を見るとすり寄ってくる。
A cat in a nearby park is unusually friendly for a cat; when it sees humans, it snuggles up to them. — Jreibun -
jreibun/8263/2
-
散歩に行きたいのか、
- こいぬ子犬 がリードをくわえてつぶらな
- ひとみ瞳 で見つめてくる。
The puppy held his leash in his mouth and stared at me with lovely, rounded eyes, as if he were asking me to go for a walk with him. — Jreibun -
75121
- わたし私
- は
- テキスト
- を
- か買ってます
- が 、
- なが流れて
- くる
- えいぶん英文
- を
- テキスト
- み見ず
- に
- まず
- かきだ書き出しています 。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. — Tatoeba -
75199
- さいだいげん最大限
- に
- しゅしょう首相
- と
- いう
- けんりょく権力
- を
- りよう利用
- し 、
- じこ自己
- の
- ほしん保身
- の
- ため為に
- りよう利用
- する
- キツネ
- の
- ように
- ずるがしこずる賢い
- しゅしょう首相
- に
- み見えて
- くる 。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. — Tatoeba -
75344
- ばいしゅんやど売春宿
- から
- で出て
- きた
- ところ
- を
- ゆうじん友人
- に
- み見られて
- ばつが悪かった 。
As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. — Tatoeba -
77507
- れっしゃ列車
- は
- えき駅
- に
- はい入って
- くる
- の
- を
- わたし私
- に
- み見られた 。
The train was seen to come into the station by me. — Tatoeba -
79297
- ともだち友達
- は
- くうこう空港
- へ
- みおく見送り
- に
- きた来る
- のです
- か 。
Will your friends be seeing you off at the airport? — Tatoeba -
79347
- ゆうじん友人
- を
- むかえにき迎えに来た
- ひと人
- も
- いれば 、
- みおく見送り
- に
- き来た
- ひと人
- も
- いる 。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off. — Tatoeba -
79357
- ゆうじん友人
- は
- くうこう空港
- へ
- みおく見送り
- に
- きた来る
- のです
- か 。
Will your friends be seeing you off at the airport? — Tatoeba -
80847
- むすめ娘
- が
- ときどき
- わたし私の
- みま見舞い
- に
- きて
- くれた 。
My daughter came to see me from time to time. — Tatoeba -
82613
- なきはは亡き母
- の
- しゃしん写真
- を
- み見る
- たびに 、
- むね胸
- に
- あつ熱い
- もの
- が
- 込み上げて
- くる 。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. — Tatoeba -
85258
- びょうき病気の
- とき時
- みま見舞い
- に
- き来て
- くれて
- どうもありがとう 。
It was very kind of you to visit me when I was ill. — Tatoeba -
91416
- かのじょ彼女
- は メアリー
- に
- ぼう坊や
- を
- み見つけて
- きて
- と
- たの頼んだ 。
She asked Mary to find her little boy. — Tatoeba -
92739
- かのじょ彼女
- は
- すぐに
- かれ彼
- が
- ゆめ夢
- の
- なか中
- に
- で出て
- きた
- みし見知らぬ
- ひと人
- である
- こと
- に
- 気づいた 。
She recognized him at once as the stranger in her dream. — Tatoeba -
95244
- かのじょ彼女
- が
- かれ彼
- を
- みおく見送り
- に
- こ来なかった
- の
- も
- ふしぎ不思議
- ではない 。
- ふたり二人
- は
- わか別れた
- のだ 。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. — Tatoeba -
95251
- かのじょ彼女
- が
- かれ彼
- を
- みおく見送り
- に
- こなかった
- の
- も
- ふしぎ不思議
- ではない 。
- ふたり二人
- は
- わか別れた
- んだ 。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. — Tatoeba -
96984
- かれ彼ら
- は
- わたし私
- を
- みま見舞う
- ために
- その
- びょういん病院
- に
- き来て
- くれた 。
They came to the hospital to inquire after me. — Tatoeba