Sentences — 396 found
-
jreibun/4240/1
- しんじゅく新宿 にある
- げいじゅつけい芸術系 の専門学校には、
- はいゆうしぼう俳優志望 の学生やミュージシャン
- しぼう志望 の学生など、さまざまな夢を持った学生が
- かよ通って いる。
Students who attend art schools in Shinjuku have various dreams such as becoming an actor or a musician. — Jreibun -
jreibun/4453/1
- げかしゅじゅつ外科手術 を受けた
- ひ日 は、アルコールによる
- えんしょう炎症 や
- ないしゅっけつ内出血 が起こるのを
- ふせ防ぐ ため、
- いんしゅ飲酒 は
- ひか控えなければ ならない。
On the day of surgery the patient must refrain from drinking alcohol in order to prevent alcohol-induced inflammation and internal bleeding. — Jreibun -
jreibun/5269/1
- せんじつ先日
- しんしゅつせいちゅうじえん滲出性中耳炎 になり、
- こまく鼓膜 の
- せっかいしゅじゅつ切開手術 を受けた。
I developed exudative otitis media the other day and underwent a surgical operation of my eardrum. — Jreibun -
jreibun/5365/1
- まっちゃ抹茶 と
- とも共に 出された
- わがし和菓子 はあまりにも
- せんさい繊細 で
- げいじゅつさくひん芸術作品 のように美しく、
- くち口 にするのがもったいないほどだった。
The Japanese sweets served with matcha, or powdered green tea, were so delicate and beautiful, like works of art, that it seemed a shame to eat them. — Jreibun -
jreibun/5377/1
- ぜんかい前回 の選挙で落選した候補者が、
- こんかい今回 の選挙では
- じんかいせんじゅつ人海戦術 で
- ひょう票 をかき集めて当選した。
A candidate who had been unsuccessful in the previous election was elected this time by mobilizing a huge number of people to scramble for votes. — Jreibun -
jreibun/5706/1
- おも主に
- もくぞう木造 の
- けんちくぶつ建築物 の
- けんちく建築 や
- しゅうり修理 を
- おこな行う
- しょくにん職人 を
- だいく大工 と言うが、そのなかで
- みやだいく宮大工 と呼ばれる
- しょくにん職人 は、伝統的な技術で
- くぎ釘 を使わず
- じんじゃぶっかく神社仏閣 の
- けんぞう建造 や
- しゅうぜん修繕 に
- たずさ携わる 。
Craftsmen who build or repair mainly wooden structures are called carpenters, and among them, those called “miya-daiku (shrine carpenters)” are involved in building and repairing Shinto shrines and Buddhist temples using traditional techniques without nails. — Jreibun -
jreibun/5719/1
- ペキン北京 に滞在したのはわずか
- よっかかん四日間 だったが、できるだけたくさんの美術館、博物館を訪問して、中国美術を
- たんのう堪能 した。
Although I had stayed in Beijing only for four days, I visited as many museums as possible and fully enjoyed the Chinese art. — Jreibun -
jreibun/5736/1
- さまざま様々な 科学技術の発達によって私たちの生活は
- かくだん格段に 便利になったが、その
- だいしょう代償 として自然が破壊されたことを忘れてはならない。
The development of science and technology has made our lives much more convenient, but we must not forget that some such advances were made at the expense of the environment. — Jreibun -
jreibun/6105/1
-
バーチャルリアリティ((VR;ブイアール))技術の発達により、例えば
- ゴーグルがたゴーグル型 の
- ブイアールききVR機器 を装着して得られた知覚から、私たちは対象をあたかも現実のものであるかのように認知することができる。
As an example of virtual reality (VR) technology, we can perceive objects as if they were real by wearing goggle-type VR devices. — Jreibun -
jreibun/6133/1
- むすめ娘 が入団したバレエ団は、バレエのレッスンはもちろんのこと、
- ちせい知性 と教養を
- み身 につけるため、外国語や
- びじゅつとう美術等 の授業も提供している。
The ballet company that my daughter joined offers not only ballet lessons, but also classes in foreign languages, art, and other related areas in order to develop intelligence and cultural understanding. — Jreibun -
jreibun/7368/2
- けんりつびじゅつかん県立美術館 では、
- きょしょう巨匠 の
- さくひん作品 ばかりを集めたなんとも豪華な展覧会が
- おこな行われる 。
The Prefectural Museum of Art will host an absolutely gorgeous exhibition featuring only the works of the masters. — Jreibun -
jreibun/8220/1
-
うちの子どもたちに「おやつにしよう」と声をかけると必ず
- けんか喧嘩 が
- おさ収まる ので、ひそかに「
- ひっさつ必殺 !おやつの
- じゅつ術 」と呼んでいる。
Whenever I say to my children, “Let’s have a snack,” their fights always stop, so I secretly call this “the killer snack technique.” — Jreibun -
jreibun/8235/6
- ぎょうせきていめい業績低迷 を
- だかい打開 するため、社長が
- たしゃ他社 から優秀な技術者を引っ張ってきたらしい。
I hear that the president of the company has recruited excellent engineers from other companies in order to break out of a slump in business performance. — Jreibun -
jreibun/8301/1
-
美術館の
- でぐちふきん出口付近 にあった
- かいが絵画 の微妙な
- いろあ色合い が美しく、しばらく立ち止まって
- みい見入って しまった。
The subtle colors of the paintings near the museum”s exit were so beautiful that I stopped to admire them for a while. — Jreibun -
jreibun/8308/4
- にせんねんだい2000年代 、家庭用ゲーム機のグラフィック技術が
- ひやくてき飛躍的に
- こうじょう向上 し、
- けいたいがた携帯型 ゲーム
- き機 の
- ふきゅう普及 が進んだ。
In the 2000s, graphics technology for home video game consoles improved dramatically, and portable video game consoles became increasingly popular. — Jreibun -
jreibun/9017/2
-
企業が
- がいぶ外部 の研究者と共同研究を
- おこな行う 場合には、一般に技術情報の流出を
- ふせ防ぐ ため
- きみつほじけいやく機密保持契約 を
- むす結ぶ 。
When a company conducts a joint research project with an outside researcher, it generally enters into a nondisclosure agreement to prevent technical information leaking out. — Jreibun -
jreibun/9796/3
- しゅじゅつご手術後 から
- こんき根気よく リハビリを続けたおかげで筋肉も少し付き、ようやく少し歩けるようになってきた。つい
- なま怠けたく なる私だが、ここでリハビリを
- や止めて しまっては
- もと元 の
- もくあみ木阿弥 ですよと理学療法士に
- さと諭され 、
- きょう今日 も
- しんけん真剣に 取り組んでいる。
Thanks to my persistence in rehabilitation since the surgery, I have gained some muscle mass, and I am finally able to walk a little. I am tempted to slack off, but my physical therapist reminds me that if I quit rehabilitation at this point, I will lose all that I have gained, so I am still doing my best today. — Jreibun -
jreibun/9803/1
-
美術館で長い時間を過ごした
- あと後 、
- たいざいさき滞在先 のホテルに戻り、
- ひとやす一休み してから夕食をとりに
- まち街 に出た。
After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. — Jreibun -
74133
- びじゅつかん美術館
- の
- ひがし東
- の
- ちんれつとう陳列棟
- は
- せいそう清掃
- の
- ため
- へいさ閉鎖
- されていた 。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning. — Tatoeba -
74601
- しゅじゅつ手術
- は
- いいん医院
- ない内
- で
- 三十
- ふん分
- いない以内
- に
- かんりょう完了
- します 。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. — Tatoeba