Sentences — 95 found
-
jreibun/8013/2
- みず水たまり の
- うえ上 に薄く張った
- こおり氷 を踏むと、ぱりっと割れた。
I stepped on a thin layer of ice on top of a puddle and it cracked. — Jreibun -
jreibun/8186/1
-
薄い
- きんぞくばん金属板 は形がひずみやすいので、加工する際は取り扱いに注意する必要がある。
Thin metal sheets are easily distorted in shape, so care must be taken when handling them for processing. — Jreibun -
jreibun/8246/1
-
ひったくり被害に
- あ遭わない ように、
- うすぐら薄暗い 道や
- ひとけ人気 のない道を歩かない、荷物は
- しゃどうがわ車道側 と
- はんたいがわ反対側 に持つなどの対策を心がけましょう。
To avoid becoming a victim of bag-snatching, do not walk on dimly lit or unpopulated streets, and hold your purse or bag on the opposite side of the roadway. — Jreibun -
jreibun/8280/1
-
スーパーなどで買ったものを
- ふくろづ袋詰めする とき、
- にく肉 や
- さかな魚 のパックは
- しる汁 が
- も漏れない ように
- だい台 に設置されている
- むりょう無料 の
- ふくろ袋 でくるむ。この
- うす薄い
- とうめい透明 の
- ふくろ袋 は
- ポリエチレンせいポリエチレン製 なので、
- ただ正しく は「
- ポリぶくろポリ袋 」なのだが、私たちはたいていこれを「
- びニールぶくろビニール袋 」と
- よ呼んで いる。
- そざい素材 と
- よびな呼び名 が
- かなら必ずしも
- いっち一致しない
- れい例 だ。
When bagging items bought at supermarkets, meat and fish packs are wrapped in free bags placed on a stand to prevent juices from leaking out. These thin, transparent bags are made of polyethylene, so they are technically “polyethylene bags,” but we usually call them “plastic bags.” This is an example of how the material and the name do not always match. — Jreibun -
jreibun/9917/1
-
寒いのに
- やせがまん痩せ我慢 をして薄い
- きじ生地 のワンピースを着て外出したら、
- かぜ風邪 をひいてしまった。
Feeling brave, I went out on a cold day wearing a thin fabric dress, but I caught a cold. — Jreibun -
75768
- かれ彼
- は
- うすくら薄暗がり
- と
- たたか戦い
- ながら 、
- かれ彼等の
- なまえ名前
- を
- かぞ数えて
- いった 。
Fighting the fading light he continued to count their names. — Tatoeba -
76520
- どこ
- から
- どうみどう見ても
- はっこう薄幸
- の
- びしょうじょ美少女 、
- ひげき悲劇
- の
- ヒロイン
- だ 。
No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. — Tatoeba -
76584
- だから
- いま今
- は
- こうさん降参
- ね 。
- 他に
- も
- まだ
- しら調べて
- は
- みる
- けど ・・・
- きたいうす期待薄
- だ
- と
- おも思う 。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. — Tatoeba -
76857
- いよいよ
- はくぼ薄暮 、
- もうすぐ
- よいやみ宵闇 。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. — Tatoeba -
83366
- かたほう片方
- の
- ほん本
- は
- うす薄く 、
- たほう他方
- は
- あつ厚い 。
One book is thin, and the other is thick. — Tatoeba -
85381
- こおり氷
- は
- ひじょう非常に
- うす薄い
- ので
- きみ君の
- たいじゅう体重
- を
- ささ支え
- きれない
- だろう 。
The ice is so thin that it won't bear your weight. — Tatoeba -
85401
- こおり氷
- が
- うす薄い
- から
- きみ君の
- たいじゅう体重
- で
- は
- むり無理
- だ 。
The ice is too thin to bear your weight. — Tatoeba -
85402
- こおり氷
- が
- うす薄
- すぎて
- スケート
- が
- できません 。
The ice is too thin to skate on. — Tatoeba -
85535
- びじん美人
- はくめい薄命
- とは
- いう
- けれど 。
- ということは 、
- うち内の
- かみさん
- は
- ながい長生き
- だ
- な 。
Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. — Tatoeba -
89403
- かのじょ彼女
- は
- わたし私の
- きおく記憶
- から
- しだい次第に
- うす薄れ
- かけていた 。
She had begun to recede in my memory. — Tatoeba -
89404
- かのじょ彼女
- は
- わたし私の
- きおく記憶
- から
- しだいに
- うすれ薄れている 。
My memory of her has begun to recede. — Tatoeba -
93236
- かのじょ彼女
- は
- いつも
- はくじょう薄情
- だ 。
She is always cold-hearted. — Tatoeba -
94660
- かのじょ彼女の
- ほお
- は
- うす薄く
- ももいろ桃色
- に
- そ染まっていた 。
Her cheeks were tinged with pink. — Tatoeba -
98020
- かれ彼ら
- は
- ステーキ
- の
- うす薄い
- の
- は
- きら嫌い
- だ 。
They don't like their steaks thin. — Tatoeba -
101248
- かれ彼
- は
- かみのけ髪の毛
- が
- うす薄く
- なり
- かけて
- きた 。
He is beginning to lose his hair. — Tatoeba