Sentences — 27 found
-
jreibun/86/1
- あす明日 から海外出張で、
- にしゅうかん2週間
- いえ家 を
- あ空けなければ ならない。
I am going on a business trip abroad starting tomorrow, so I will have to be away from home for two weeks. — Jreibun -
jreibun/9922/1
-
リモートワークの
- ぜんじつ前日 にパソコンの
- どうさ動作 が
- ふあんてい不安定 になるという
- やっかい厄介 な問題が起き、
- あわ慌てた 。
The day before the remote workday, a nasty problem causing my computer to become unstable caused me to panic. — Jreibun -
jreibun/13/1
- やっきょく薬局 で
- めぐすり目薬 を
- しょほう処方して もらった際、
- めぐすり目薬 はコンタクトレンズを
- はず外して から
- さ差し 、
- そのごその後
- ごふんいじょう5分以上
- あいだ間 を
- あ空けて からコンタクトレンズをするようにと指示を受けた。
When I was prescribed eye drops at the pharmacy, I was instructed to remove my contact lenses before applying the drops and then wait at least 5 minutes before putting my contact lenses back in. — Jreibun -
jreibun/9922/2
- げんこう現行 の介護保険制度では
- むすこ息子 または
- むすめ娘 が
- ひかいごしゃ被介護者 と同居している場合、たとえ
- かれ彼ら が毎日仕事で
- いえ家 を
- あ空け 介護ができない状況であっても、「
- どうきょにん同居人 あり」と見なされる。これにより、受けられる
- ざいたくかいご在宅介護 サービスが制限されてしまうという
- やっかい厄介な 問題が起こっている。
Under the current Nursing Care Insurance System, if a son or daughter lives with the person being cared for, they are considered to be “living together” even if they are mostly away from home for work every day and cannot provide constant care. This raises a troublesome issue in that living with such a family member limits the range of home care services that can otherwise be provided to elderly people. — Jreibun -
75355
- かれ彼
- は
- すこ少し
- よこ横
- に
- つ詰めて
- せき席
- を
- あ空けて
- あげた 。
He squashed up a bit to the side to leave a seat free. — Tatoeba -
86850
- かのじょ彼女
- は
- ふうせん風船
- に
- あな穴
- を
- あ空けた 。
She pricked the balloon. — Tatoeba -
86991
- かのじょ彼女
- は
- びん瓶
- から
- ぎゅうにゅう牛乳
- を
- あ空けた 。
She poured some milk from the bottle. — Tatoeba -
87908
- かのじょ彼女
- は
- きもの着物
- に
- あな穴
- を
- あ空けた 。
She tore a hole in her dress. — Tatoeba -
101892
- かれ彼
- は
- でんしゃ電車
- で
- ろうじん老人
- の
- ために
- せき席
- を
- あ空けた 。
He made room for an old man in the train. — Tatoeba -
104374
- かれ彼
- は
- しゅうまつ週末
- に
- よく
- いえ家
- を
- あ空ける 。
He often stays away from home on the weekend. — Tatoeba -
123565
- みち道
- を
- あ空けて
- ください 。
Make way, please. — Tatoeba -
140968
- まえ前もって
- い言って
- くれれば 、
- その
- ひ日 、
- あ空けて
- おいた
- のに 。
I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time. — Tatoeba -
146085
- ばしょ場所
- を
- あ空けて
- くだ下さいません
- か 。
Could you please make room for me? — Tatoeba -
150242
- つぎ次の
- にちよう日曜
- は
- あ空けて
- おいて
- ね 。
Keep next Sunday free. — Tatoeba -
170206
- さいふ財布
- の
- なかみ中身
- を
- この
- ふくろ袋
- に
- あ空け
- なさい 。
Empty the purse into this bag. — Tatoeba -
172125
- こんど今度
- の
- にちようび日曜日
- は
- かぞく家族
- ピクニック
- の
- ために
- あ空けよう 。
I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. — Tatoeba -
176384
- けいかん警官
- が
- とおりみち通り道
- を
- あ空けて
- くるま車
- を
- とお通した 。
Policemen cleared the way to let cars pass. — Tatoeba -
186536
- にもつ荷物
- を
- お置く
- ばしょ場所
- を
- あ空けて
- くれ 。
Make room for the baggage. — Tatoeba -
202260
- デザート
- の
- ために
- いぶくろ胃袋
- を
- あ空けて
- おき
- たい
- のです 。
I'm trying to save room for dessert. — Tatoeba -
213699
- そこ
- に
- いた
- 人たち
- は
- しょうぼうしゃ消防車
- の
- ために
- みち道
- を
- あ空けた 。
The people there made way for the fire engine. — Tatoeba