Sentences — 47 found
-
jreibun/631/1
- じょうし上司 のパワハラを社内相談
- まどぐち窓口 に相談しても
- いっこう一向に
- らち埒 が
- あ明かない ため、社長に
- じきそ直訴 するため社長室を
- おとず訪れた 。アポイントはないが社長に面会したい
- むね旨
- つ告げる と、私が
- ふおん不穏な 空気を
- かもしだ醸し出して いたからだろうか、
- うけつけ受付 の男性は
- いぶか訝しげに 私の
- かお顔 を見ると「
- おやくそくお約束 のない
- かた方 の
- おとりつお取り次ぎ はいたしかねます」と
- いんぎん慇懃に 述べた。
I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” — Jreibun -
jreibun/9061/1
- しゅっちょう出張 の
- さい際 はビジネスホテルに
- と泊まって 、その
- ちほう地方 でしか放送されていないテレビ番組を見るのが私の
- ひそ密かな
- たの楽しみ だ。
When I travel on business, I secretly enjoy staying in a business hotel and watching TV programs that are only broadcast in that region. — Jreibun -
149397
- じつをい実を言うと 、
- わたし私
- は
- かれ彼の
- はなしかた話し方
- が
- す好き
- ではない 。
To tell the truth, I don't like his way of talking. — Tatoeba -
149398
- じつをい実を言うと 、
- わたし私
- は
- かれ彼の
- いきかた生き方
- は
- す好き
- ではない 。
To tell the truth, I don't like his way of living. — Tatoeba -
149399
- じつをい実を言うと 、
- わたし私
- は
- かれ彼の
- かんがえかた考え方
- が
- す好き
- ではない 。
To tell the truth, I don't like his way of thinking. — Tatoeba -
151421
- わたし私達
- は
- おお多く
- の
- ほうほう方法
- で
- えいご英語
- を
- べんきょう勉強する
- ことができます 。
We can study English in many ways. — Tatoeba -
153226
- わたし私
- は
- かのじょ彼女の
- はなしかた話し方
- は
- す好き
- ではない 。
I don't like the way she speaks. — Tatoeba -
154873
- わたし私
- は
- とうきょう東京
- の
- ような
- だいとかい大都会
- で
- は
- くるま車
- を
- うんてん運転
- する
- より
- ある歩く
- ほう方
- が
- す好き
- だ 。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. — Tatoeba -
156566
- わたし私
- は
- こども子供
- ではない
- のに 、
- あなた
- ったら
- ときどき
- まるで
- わたし私
- が
- こども子供
- である
- か
- の
- ような
- くちのききかた口のきき方
- を
- する
- の
- ね 。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. — Tatoeba -
156579
- わたし私
- は
- しまい姉妹
- の
- りょうほう両方
- を
- し知っている
- わけではない 。
I don't know both of the sisters. — Tatoeba -
158836
- わたし私
- は みゆき
- に
- しつない室内
- で
- の
- いぬ犬
- の
- か飼い
- かた方
- を
- おし教えた 。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors. — Tatoeba -
105689
- かれ彼
- は
- わたし私の
- みかた味方
- ではない 。
He is no friend of mine. — Tatoeba -
123349
- とつぜん突然 、
- わたし私
- は
- えんぽう遠方
- に
- ひと人
- の
- すがた姿
- を
- みと認めた
- が 、
- おどろ驚いたことに 、
- その
- たびびと旅人
- が
- じょせい女性
- である
- こと
- が
- すぐに
- わかった 。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. — Tatoeba -
160578
- わたし私
- は スーザン
- も ベティー
- も
- す好き
- だ
- が 、
- ふたり二人
- の
- なか中
- で
- は スーザン
- の
- ほう方
- が
- すてき素敵
- だ
- と
- おも思う 。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. — Tatoeba -
160579
- わたし私
- は スーザン
- も
- すき
- だ
- が 、
- ふたり2人
- の
- うち
- で
- は スーザン
- の
- ほう方
- が
- すてき素敵
- だ
- と
- おも思う 。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. — Tatoeba -
163036
- わたし私の
- しるかぎ知る限り
- で
- は
- かのじょ彼女
- は
- いぜん依然
- ゆくえふめい行方不明
- です 。
As far as I know, she is still missing. — Tatoeba -
163724
- わたし私の
- みかた見方
- で
- は
- もうすこもう少し
- ま待つ
- ほう
- が
- よさそう
- だ 。
From my point of view, it would be better to wait a little longer. — Tatoeba -
163725
- わたし私の
- みかた見方
- で
- は ジョン
- が
- その
- しごと仕事
- を
- てにい手に入れる
- だろう 。
My bet is that John will get the job. — Tatoeba -
163730
- わたし私の
- み見る
- ところでは 、
- それ
- が
- いちばん
- よい
- ほうほう方法
- である 。
As I see it, that is the best way. — Tatoeba -
164473
- わたし私
- に
- わかる
- かぎ限り
- で
- は 、
- かれ彼
- は
- あたら新しい
- ほうほう方法
- の
- じっけん実験
- を
- していた 。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods. — Tatoeba