Sentences — 21 found
-
74399
- しんか進化
- という
- かがくてき科学的
- しんり真理
- が
- はんたい反対
- しようもない
- ほど
- かくしょう確証
- される
- もの
- で 、
- じっしつてき実質的に
- ろんばく論駁
- できない 。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. — Tatoeba -
217559
- これ
- ふへん不変の
- しんり真理
- なり 。
This is an immutable truth. — Tatoeba -
144947
-
真理子
- は
- えいご英語
- だけでなく
- ドイツごドイツ語
- も
- べんきょう勉強した 。
Mariko studied not only English but also German. — Tatoeba -
144949
-
真理恵
- ちゃん 、
- すごい
- なあ 。
That a girl, Marie! — Tatoeba -
144950
- しんり真理
- は
- つうれい通例
- げんざい現在
- じせい時制
- で
- ひょうげん表現
- される 。
Truth is usually expressed in the present tense. — Tatoeba -
144951
- しんり真理
- は
- たげん多言
- を
- よう要せず 。
Truth needs not many words. — Tatoeba -
144952
- しんり真理
- は
- とき時
- の
- むすめ娘 。
Truth is time's daughter. — Tatoeba -
144954
-
真理
- と 真喜
- は
- しまい姉妹
- だ 。
Mari and Maki are sisters. — Tatoeba -
147411
- しょもつ書物
- が
- なければ 、
- それぞれ
- の
- せだい世代
- は
- かこ過去
- の
- しんり真理
- を
- じぶん自分で
- さい再
- はっけん発見
- し
- なければならない
- だろう 。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. — Tatoeba -
178385
- きみ君の
- い言う
- こと
- には
- おお多く
- の
- しんり真理
- が
- ある 。
There is much truth in what you say. — Tatoeba -
186875
- かがく科学
- の
- だいいち第一
- の
- もくてき目的
- は 、
- しんり心理
- を 、
- あたら新しい
- しんり真理
- を
- はっけん発見
- する
- こと
- である 。
The primary aim of science is to find truth, new truth. — Tatoeba -
202633
- ついに
- かれ彼
- は
- しんり真理
- を
- し知った 。
At last he found out the truth. — Tatoeba -
216233
- しかし
- しんり真理
- を
- おこな行う
- もの
- は 、
- ひかり光
- の
- ほう方
- に
- きた来る 。
But whoever lives by the truth come into the right. — Tatoeba -
218421
- これ
- は
- ここんとうざい古今東西
- に
- つう通ずる
- しんり真理
- である 。
This is a universal truth that transcends time. — Tatoeba -
234582
-
愛
- と 真理子
- は
- とても
- 仲が良く 、
- どこにでも
- いっしょ
- に
- い行く 。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. — Tatoeba -
237577
- かれ彼
- が
- い言う
- こと事
- にも
- いちめん一面
- の
- しんり真理
- が
- ある 。
There is a certain amount of truth in what he's saying. — Tatoeba -
144953
- しんり真理
- の
- はっけん発見
- は
- いつまでたっても
- かがく科学
- の
- ゆいいつ唯一の
- もくてき目的
- であら
- ねばならない 。
The discovery of truth should remain the single aim of science. — Tatoeba -
144948
-
真理恵
- ったら 、
- げんき元気
- だし
- なさい
- よ 。
Do cheer up, Marie! — Tatoeba -
184694
- がい概して 、
- しんり真理
- が
- きそてき基礎的な
- もの
- で
- あれば
- ある
- ほど 、
- その
- じつよう実用
- の
- かのうせい可能性
- も
- おお大きく
- なる 。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. — Tatoeba -
144348
- にんげん人間
- の
- しんり真理
- の
- たんきゅう探究
- にたいに対して
- ふきゅう不朽の
- こうけん貢献
- を
- した
- しょもつ書物
- を 、
- われわれ我々
- は
- いだい偉大な
- しょもつ書物
- と
- よ呼ぶ
- の
- である 。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. — Tatoeba