Sentences — 322 found
-
jreibun/7208/1
- ごうとう強盗 は
- てんいん店員 にナイフを突きつけ「
- かね金 を出せ」と言った。
The robber pointed a knife at the clerk and shouted, “Give me the money!” — Jreibun -
jreibun/3231/1
- そうちょう早朝 から警察のパトカーが
- ふくすうだい複数台 来ているが、どうも隣の
- いえ家 が強盗に
- はい入られた ようだ。
Several police patrol cars have been here since early morning; it looks like there has been a burglary at the house next door. — Jreibun -
jreibun/3301/1
-
目撃者の証言によると、
- じんじゃ神社 の
- さいせんばこ賽銭箱 から
- さいせん賽銭 を盗んでいったのは、
- めがね眼鏡 をかけた
- こがら小柄 な
- おんな女 だったということだ。
According to eyewitnesses, it was a petite woman wearing glasses who stole money from the Shinto shrine’s offertory box. — Jreibun -
jreibun/4573/1
- もくげきしゃ目撃者 の証言によると、コンビニの
- ごうとうじけん強盗事件 の犯人は
- ぜんしん全身
- くろ黒ずくめ で、黒い
- ニットぼうニット帽 をかぶり、サングラスをかけていたそうだ。
According to the testimony given by eyewitnesses, the convenience store robber was dressed all in black, with a black knitted cap and sunglasses. — Jreibun -
jreibun/5256/2
-
施設をご利用の
- さい際 、
- きちょうひん貴重品 はご自身で管理されるようお願いします。
- ふんしつ紛失 や
- とうなん盗難 があった場合でも
- とうしせつ当施設 は
- いっさい一切 責任を
- お負いません 。
When you use our facilities, we kindly ask that you personally take care of your valuables. In the event of loss or theft, we assume no responsibility whatsoever. — Jreibun -
jreibun/8252/1
-
銀行強盗は、
- ふほう不法な 要求を
- とお通す ため、
- こういん行員
- さんめい3名 を
- ひとじち人質 に取って
- ぎんこうない銀行内 に立てこもっている。
The bank robbers held up the bank, taking three employees as hostages in order to further their criminal demands. — Jreibun -
jreibun/9055/1
-
スマホをカフェに置き忘れたことに気づき、
- ぬす盗まれて いたらどうしようと不安に思いながらカフェに戻ると、
- てんいん店員 が
- あず預かって くれていたことがわかり、ホッと
- むね胸 をなでおろした。
Realizing that I had left my smartphone at the café, I went back, worried that it had been stolen, and was relieved to find that a server had kept it safe for me. — Jreibun -
jreibun/9775/1
- きょう今日 の午後、近所のコンビニエンスストアで強盗事件が起き、
- げんきん現金
- じゅうまんえん10万円 が
- おどしと脅し取られた 。
- もっか目下 のところ、
- げんば現場 から逃走した犯人は見つかっておらず、警察が
- そうさちゅう捜査中 である。
This afternoon, 100,000 yen in cash was stolen with threats of violence in a robbery at a neighborhood convenience store. The perpetrator, who fled the scene, has not been found at this time, and the police are still investigating the case. — Jreibun -
138491
- たにん他人
- の
- もの物
- を
- もっている
- と
- けっきょく結局
- せっとう窃盗
- になる 。
Keeping what belongs to another amounts to stealing. — Tatoeba -
138525
- たにん他人
- の
- もの
- を
- ぬす盗む
- ぐらい
- なら
- し死んだ
- ほうがまし
- だ 。
I would rather die than steal from others. — Tatoeba -
142057
- せっとう窃盗
- だん団
- が
- その
- ぎんこう銀行
- に
- おしい押し入った 。
A gang of thieves broke into the bank. — Tatoeba -
142058
- せっとう窃盗
- の
- げんばをお現場を押さえられた 。
He was caught in the act of stealing. — Tatoeba -
142903
- しょうじき正直な
- ひと人
- は
- けっ決して
- おかねお金
- を
- ぬす盗まない 。
An honest man never steals money. — Tatoeba -
143372
- せかいてき世界的な
- びじゅつひん美術品
- せっとう窃盗
- という
- えきびょう疫病
- が
- びじゅつかん美術館
- を
- からにして
- しまった 。
A worldwide plague of theft emptied museums. — Tatoeba -
148940
- くるま車
- を
- ぬす盗まれ 、
- ある歩く
- しかなかった 。
The car having been stolen, there was nothing for it but to walk. — Tatoeba -
146340
- しょうこ証拠
- が
- なければ 、
- ぬす盗んだ
- と
- いって
- かれ彼
- を
- せ責める
- ことはできない 。
You can't accuse him of stealing unless you have proof. — Tatoeba -
146520
- しょうねん少年
- は
- ははおや母親
- の
- ハンドバッグ
- から
- おかねお金
- を
- ぬす盗んだ 。
The boy stole money from his mother's handbag. — Tatoeba -
146548
- しょうねん少年
- は
- じてんしゃ自転車
- を
- ぬす盗まなかった
- と
- い言った 。
The boy denied having stolen the bicycle. — Tatoeba -
146876
- こひつじ小羊
- を
- ぬす盗んで
- こうしゅけい絞首刑
- になる
- くらいなら
- おや親
- ひつじ羊
- を
- ぬす盗んで
- こうしゅけい絞首刑
- になる
- ほうがまし
- だ 。
As well be hanged for a sheep as a lamb. — Tatoeba -
148305
- しゅうじん囚人
- は
- ごうとう強盗
- つみ罪
- により
- ふくえき服役
- していた 。
The inmate was doing time for a burglary conviction. — Tatoeba