Sentences — 168 found
-
jreibun/7336/1
- ひゃっかてん百貨店 には
- ぜんこく全国 の
- ひゃくしゅるい100種類 以上の
- えきべん駅弁 が並び、
- おおぜい大勢 の買い物客でにぎわった。
The department store was selling 100 or more kinds of ekiben (packed lunch typically sold at train stations and on long-distance trains) from all over Japan, and was crowded with shoppers. — Jreibun -
jreibun/650/1
- ひゃっかてん百貨店 の
- しなもの品物 は
- そう総じて 価格は高めだが、
- ひんしつ品質 は
- よ良い というイメージがあり、
- ぞうとうひん贈答品 などを選ぶ
- さい際 に利用されることも多い。
Although items sold in a department store are generally higher in price, they are perceived to be of higher quality and as a result are often selected for gifts. — Jreibun -
jreibun/710/1
- ひゃっかてん百貨店 ではインフォメーション・カウンターでベビーカーや
- くるまいす車椅子 などの貸し出しも
- おこな行って いる。
Strollers and wheelchairs are lent to shoppers at the information counter of a department store. — Jreibun -
jreibun/1399/2
-
「
- にひゃくとおか二百十日 」とは、
- りっしゅん立春 から
- かぞ数えて
- にひゃくとおかめ210日目 の
- ひ日 を
- さ指し 、
- たいふう台風 などで天気が
- あ荒れやすい
- ひ日 と言われている。
The “Two Hundred and Tenth Day” refers to the 210th day counted from the first day of spring or “Risshun,” and is said to be the day when the weather is often stormy due to a typhoon, etc. — Jreibun -
jreibun/1412/3
-
「
- ひゃくがい百害 あって
- いちり一利 なし」のことわざ
- どお通り 、たばこは人体に
- がい害 を及ぼす以外の何ものでもない。
As the saying goes, “a hundred harms, not a single gain”: cigarettes do nothing but harm the human body. — Jreibun -
jreibun/3269/2
- こうりぎょう小売り業 とは、商品を消費者に直接販売する事業のことで、
- ひゃっかてん百貨店 やスーパーなど
- はばひろ幅広い 商品を
- あつか扱う
- ぎょうたい業態 もあれば、
- かでんりょうはんてん家電量販店 やアパレルショップのように専門の商品を
- あつか扱う
- ぎょうたい業態 もある。
Retail trade involves the business of selling products directly to consumers. Some businesses, such as department stores and supermarkets, handle a wide range of products, while others, such as an electronics retail store and clothing store, manage specialized products. — Jreibun -
jreibun/8187/3
- にせんじゅうろくねん2016年 の
- とうきょうと東京都 の
- じんこう人口
- じゅうまんにん10万人あたり の
- おおがたこうりてんすう大型小売店数 は
- ぜんこくごい全国5位 であった。それに
- ひ比して 、
- じんこう人口
- じゅうまんにん10万人あたり の
- ひゃっかてんすう百貨店数 は
- ぜんこく全国
- よんじゅうい40位 と低いほうであった。
In 2016, Tokyo ranked fifth in the nation for the number of large retail stores per 100,000 people. In comparison, the number of department stores per 100,000 population there was ranked lower, at 40th in Japan. — Jreibun -
jreibun/8280/1
-
雨の日に
- ひゃっかてん百貨店 で買い物をすると、買った商品が濡れないように
- かみぶくろ紙袋 の上にビニールをかけてくれる。
When you shop at a department store on a rainy day, they put a plastic cover over the paper bags to keep the items you buy dry. — Jreibun -
jreibun/8307/1
- きのう昨日 の試合は
- ひと1つ もミスをせず、
- ひゃくてんまんてん100点満点 の
- でき出来 だった。
I did not make a single error in the game yesterday. My performance was flawless, ten out of ten. — Jreibun -
jreibun/8307/3
-
甘いものを食べれば太ることは
- ひゃく百 も
- しょうち承知 だが、おいしそうなスイーツを見かけるとつい買って食べてしまう。
I am well aware that eating sweets makes me fat, but when I see delicious-looking sweets, I cannot help buying and eating them. — Jreibun -
jreibun/8311/1
-
子どもには、
- なに何か 知りたいことがある時は情報の
- しゅしゃせんたく取捨選択 が
- むずか難しい インターネットではなく、
- ひゃっかじてん百科事典 で調べさせるようにしている。
Whenever my children want to know something, I suggest that they look it up in an encyclopedia rather than on the Internet, where it is difficult to sort through the huge amounts of information. — Jreibun -
jreibun/9863/1
- やおや八百屋 で新鮮な
- はる春キャベツ を
- て手 に
- い入れた ので、
- きょう今日 は
- はる春キャベツ とアンチョビのパスタを作ろう。
I bought some fresh spring cabbage at the grocery store, so today I shall make pasta with spring cabbage and anchovies. — Jreibun -
jreibun/8307/2
- かんとく監督 が、
- セーブりつセーブ率
- ななじゅっパーセント/ななじっパーセント70% のゴールキーパーに
- ひきぬ引き抜き をかけているらしい。
- かれ彼 がうちのチームに
- はい入って くれれば、
- ひゃくにんりき百人力 だ。
I heard that the coach is trying to recruit a goalie with a 70% save record. If he joins our team, as it is said in a Japanese idiom, we will be able to gain “the strength of a hundred people,” which, in English, means “If he joins our team, he will make us stronger.” — Jreibun -
141436
- せん千
- に
- ひゃく百
- を
- くわ加える
- と
- せん千
- ひゃく百
- になる 。
If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred. — Tatoeba -
141887
- せんげつ先月
- その
- こうじょう工場
- で
- は
- すうひゃく数百
- にん人
- の
- じゅうぎょういん従業員
- を
- かいこ解雇
- し
- なければならなかった 。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. — Tatoeba -
142649
- せいしょ聖書
- は
- まいとし毎年
- 百万
- ぶ部
- いじょう以上
- う売れる 。
The Bible sells more than one million copies every year. — Tatoeba -
143386
- せかいじゅう世界中
- の
- なに何
- 百万
- という
- ひとびと人々
- が 、マーティン・ルーサー・キング
- ぼくし牧師
- と
- その
- しんねん信念
- を
- りかい理解
- していた 。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. — Tatoeba -
146363
- わら笑い
- は
- ひゃくやく百薬
- の
- ちょう長 。
Laughter is the best medicine. — Tatoeba -
150904
- こと事
- は
- ひゃく百
- ねん年
- まえ前 、
- おお多く
- の
- やといぬし雇い主
- が
- じゅうぎょういん従業員
- に
- ちんぎん賃金
- を
- しきゅう支給
- していた
- ほうほう方法
- に
- さかのぼる 、
- と
- じんじか人事課
- しょくいん職員
- の ポーラ・グレイソン
- さん
- は
- はな話して
- くれました 。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. — Tatoeba -
153097
- わたし私
- は
- ひゃっかじてん百科事典
- を
- う売ろう
- と
- いっけん一軒
- ごとに
- まわった 。
I went from door to door trying to sell encyclopedias. — Tatoeba