Sentences — 40 found
-
172710
- いま今
- の
- こども子供
- は 、
- はったつ発達
- ちゅう中
- の
- みらい未来
- の
- おとな大人
- である 。
The child of today is the man of the future in the making. — Tatoeba -
174412
- ごご午後 6
- じ時
- はつ発
- の
- きゅうこうれっしゃ急行列車
- の
- よやく予約
- を
- したい 。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. — Tatoeba -
186620
- はな花
- は
- つぼみ
- から
- はついく発育
- する 。
Blossoms develop from buds. — Tatoeba -
187352
- なんど何度か
- おく遅れた
- あと後
- その
- ひこうき飛行機
- は
- ついに
- しゅっぱつ出発した 。
After several delays, the plane finally left. — Tatoeba -
197826
- パリ
- はつ発 101
- びん便
- は
- よてい予定
- より
- いちじかん1時間
- まえ前
- に
- とうちゃく到着
- した 。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. — Tatoeba -
199848
-
トム
- は
- あたま頭
- に
- きつい
- いっぱつ一発
- を
- う受けた 。
Tom received a heavy blow on the head. — Tatoeba -
222450
- この
- きしゃ汽車
- は 9
- じ時
- はつ発
- です 。
This train leaves at nine o'clock. — Tatoeba -
216196
- シカ
- を
- めがけて
- かれ彼
- は
- みごと見事な
- いっぱつ1発
- を
- はな放った 。
He took a beautiful shot at a deer. — Tatoeba -
223088
- このような
- しょうがい障害
- が
- かんぜん完全に
- とりのぞ取り除かれる
- まで 、
- きわ極めて
- ささいな 、
- ちょうはつちょう発
- でさえ
- あらそ争い
- が
- お起こる
- かのうせい可能性
- が
- いつも
- ある 。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. — Tatoeba -
235495
-
2
- じ時
- に
- しゅっぱつ出発したら 、6
- じ時
- には
- つく
- はず
- だ 。
If they started at two, they should arrive at six. — Tatoeba -
2312118
-
トム
- は
- むね胸
- を 2
- はつ発
- 撃たれた 。
Tom was shot twice in the chest. — Tatoeba -
124160
- とうきょうはつ東京発
- は 123
- びん便
- は
- なんじ何時
- に
- とうちゃく到着
- します
- か 。
What time does Flight 123 from Tokyo arrive? — Tatoeba -
75785
- かれ彼
- は 9
- じ時
- はつ発 ニューヨーク
- い行き
- の
- シャトル
- びん便
- に
- とびの飛び乗った 。
He caught the nine o'clock shuttle to New York. — Tatoeba -
115285
- かれ彼
- は 12
- じ時
- はつ発
- の
- れっしゃ列車
- に
- の乗った 。
He got the twelve o'clock train. — Tatoeba -
234912
-
9
- じ時 30
- ふん分
- はつ発
- の
- びん便
- に
- の乗り
- たい
- です 。
I'd like to take a 9:30 flight. — Tatoeba -
234946
-
8
- じ時 15
- ふん分
- はつ発
- の
- パリ
- い行き
- れっしゃ列車
- に
- まにあ間に合わせ
- なくてはならない 。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris. — Tatoeba -
234963
-
7
- じ時
- はつ発
- の
- でんしゃ電車
- に
- のりおく乗り遅れた 。
I missed the 7:00 train. — Tatoeba -
235209
-
4
- じ時 10
- ふん分
- はつ発
- の
- れっしゃ列車
- に
- の乗りましょう 。
Let's take the 4:10 train. — Tatoeba -
235032
-
6
- じ時
- はつ発
- の
- ニューヨーク
- い行き
- の
- れっしゃ列車
- に
- の乗り
- たい
- のです 。
I want to catch the six o'clock train to New York. — Tatoeba -
141336
- せんかん戦艦 ビスマルク
- ごう号
- を
- うみ海のもくず
- とする
- には 、
- なん何
- はつ発
- も
- の
- ぎょらい魚雷
- を
- めいちゅう命中
- させ
- なければならなかった 。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. — Tatoeba