Sentences — 63 found
-
108074
- かれ彼
- は
- くま熊
- が
- あらわ現れた
- とき
- ひっし必死
- で
- はし走った 。
He ran for his life when the bear appeared. — Tatoeba -
123298
- とつぜん突然
- くま熊
- が
- わたし私たち
- の
- まえ前
- に
- あらわれた 。
Suddenly a bear appeared before us. — Tatoeba -
123329
- とつぜん突然の
- くま熊
- の
- しゅつげん出現
- に
- こども子供たち
- は
- し死んだ
- ふりをした 。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. — Tatoeba -
125428
- おとうと弟
- は
- もり森
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かわ川
- を
- みつけて
- わた渡った 。
- むこうぎし向こう岸
- には
- めす雌
- くま熊
- が
- いて 、
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. — Tatoeba -
125453
- おとうと弟
- は
- いつも
- ぬいぐるみ
- の
- くま熊
- と
- ね寝る 。
My little brother always sleeps with his teddy bear. — Tatoeba -
126026
- ちょうさかん調査官
- は 、
- しょうこぶっけん証拠物件
- を
- もとめて
- のこ残る
- くま
- なく
- そうさく捜索
- した 。
- ちょうさかん調査官
- が
- そのばその場
- を
- さ去る
- とき時 、
- そこ
- は
- まったく
- めちゃくちゃ目茶苦茶
- だった 。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. — Tatoeba -
137184
- だい第
- 四
- に 、
- こぐま小熊
- を
- つれさ連れ去る
- こと
- に
- せいこう成功
- して
- も 、
- わたし私たち
- は
- きゅうけい休憩
- を
- せず
- に
- やま山
- を
- かけあ駆け上がる
- ことができる
- だろうか 。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. — Tatoeba -
161089
- わたし私
- は ケン
- の
- みせ店
- で
- おお大きな
- ぬいぐるみ
- の
- クマ
- を
- か買い
- たかった
- が 、
- それ
- は
- うりもの売り物
- ではなかった 。
I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale. — Tatoeba -
165540
- わたし私たち
- は
- ゆき雪
- の
- なか中
- に
- クマ
- の
- あしあと足跡
- を
- み見つけた 。
We saw the traces of a bear in the snow. — Tatoeba -
166451
- わたし私たち
- は
- その
- ふたり2人
- の
- しょうねん少年
- を
- くま
- なく
- さが捜した
- が 、
- ふたり2人とも
- み見つからなかった 。
We searched for the two boys everywhere, but neither could be found. — Tatoeba -
179222
- くま熊
- は
- したい死体
- には
- ふ触れない
- もの
- だ 。
A bear will not touch a dead body. — Tatoeba -
179223
- くま熊
- は
- き木
- に
- 登る
- こと事
- が
- できる 。
A bear can climb a tree. — Tatoeba -
179225
- くま熊
- は
- また 、24
- じかん時間
- あか明るい
- なつ夏
- は
- あ当てはまらない
- が 、
- よる夜
- よりも
- ひる昼
- に
- ね寝る
- けいこう傾向
- が
- ある 。
- よる夜
- かつどう活動
- する
- の
- は
- アザラシ
- の
- こうどう行動
- と
- かんけい関係
- が
- ある
- だろう 。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. — Tatoeba -
179226
- くま熊
- は
- どのくらい
- ねむ眠る
- の
- だろうか 。
How long does a bear sleep? — Tatoeba -
179227
- くま熊
- は
- テント
- を
- 引っかき
- はじ始めた 。
The bear began tearing at the tent. — Tatoeba -
179228
- くま熊
- が
- ねむ眠ったり
- よこ横になる
- とき 、
- その
- しせい姿勢
- は
- ねつ熱
- を
- のが逃し
- たい
- の
- か
- たも保ち
- たい
- の
- か
- による 。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. — Tatoeba -
179229
- くま熊
- が
- あらわ現れた
- こと
- に
- だれ誰も
- 気づかなかった 。
No one noticed the bear's appearance. — Tatoeba -
190528
- いっしょ一緒に
- い行こう 。
- わたし私たち
- は
- かわ川
- を
- およ泳いで
- わたって 、
- くま熊
- の
- こ子
- を
- つれさ連れ去り 、
- くま熊
- の
- こ子
- を
- つ連れて
- やま山
- の
- いえ家
- へ
- い行き 、
- いっしょ一緒に
- しあわ幸せ
- を
- み見つける
- ことができる 。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. — Tatoeba -
196637
-
ベンジャミン
- は
- ライフル
- で
- クマ
- を
- う撃った 。
Benjamin shot a bear with a rifle. — Tatoeba -
200494
-
トニー
- くん君
- は
- きょねん去年
- から 熊本
- に
- す住んでいます 。
Tony has lived in Kumamoto since last year. — Tatoeba