Sentences — 21 found
-
jreibun/616/1
- やみよ闇夜 に
- いなずま稲妻 が光り、
- いっしゅん一瞬
- あた辺り を照らした。
Lightning flashed in the darkness and illuminated the area for a moment. — Jreibun -
jreibun/2541/2
- おおどお大通り の両側に建ち並ぶ店はきらびやかな照明に
- いろど彩られ 、
- よる夜
- ある歩く
- ひとびと人々 を照らしている。
Stores lined up on both sides of the boulevard are decorated with glittering lights, illuminating people walking at night. — Jreibun -
jreibun/3345/1
-
職場内のトラブルは
- かくいつてきに画一的 に対応するのではなく、
- ここ個々 のケースに照らして考えるべきだ。
Problems in the workplace should be considered in the light of each individual case, rather than applying a one-size-fits-all response. — Jreibun -
74449
- まひる真昼
- の
- たいよう太陽
- が
- テニスコート
- を
- め目
- も
- くら眩む
- ほど
- に
- て照らし
- あげた 。
The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. — Tatoeba -
84255
- ぶたい舞台
- の
- りょうがわ両側
- から
- ライト
- が
- て照らされた 。
The stage was lit from both sides. — Tatoeba -
119233
- かれ彼
- とは
- がくせいじだい学生時代
- から
- かんたんあいて肝胆相照らす
- なか仲
- だ
- よ 。
He and I have been inseparable friends since our student days. — Tatoeba -
120993
- かれ彼
- が
- この
- かいしゃ会社
- の
- ために
- やってきた
- こと
- に
- て照らして
- しょうしん昇進
- すべき
- だ 。
He should be promoted in the light of what he has done for this company. — Tatoeba -
173616
- ひろば広場
- は
- ライト
- で
- あかあか赤々と
- て照らされている 。
The square was illuminated by bright lights. — Tatoeba -
175619
- げっこう月光
- は
- すいめん水面
- を
- あか明るく
- て照らした 。
The moon fell brightly on the water. — Tatoeba -
175653
- つき月
- の
- ひかり光
- が
- みずうみ湖
- を
- て照らしていた 。
The moon was on the lake. — Tatoeba -
176788
- きみ君
- ら
- は
- みずか自ら
- の
- せきにん責任
- において 、
- みずか自ら
- の
- りょうしん良心
- に
- てらしあ照らし合わせ 、
- けってい決定
- を
- くだ下さ
- なくてはならない 。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. — Tatoeba -
185147
- かいちゅうでんとう懐中電灯
- を
- つけて 、
- あしもと足元
- を
- て照らして
- くれた 。
She shone her torch onto the floor before us. — Tatoeba -
191304
- くら暗い
- へや部屋
- の
- なか中
- を
- かいちゅうでんとう懐中電灯
- で
- て照らした 。
I shone a flashlight into the dark room. — Tatoeba -
206945
- その
- へや部屋
- は
- あか赤い
- ひかり光
- で
- て照らされていた 。
The room was illuminated with red lights. — Tatoeba -
208950
- そのばその場
- に
- いあ居合わせた
- もの者
- は
- みんな皆 、
- かすかな
- ごこう後光
- に
- て照らされる
- がくぶちょう学部長
- に
- しせん視線
- を
- む向けた 。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. — Tatoeba -
212026
- その
- かがくしゃ科学者
- は 、
- さいしん最新の
- かがくちしき科学知識
- に
- て照らして
- その
- きみょう奇妙な
- げんしょう現象
- を
- せつめい説明
- した 。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. — Tatoeba -
214422
- すべての
- ひと人
- を
- て照らす
- まこと
- の
- ひかり光
- が
- よ世
- に
- こ来よう
- としていた 。
The true light that gives light to every man was coming into the world. — Tatoeba -
79403
- とも友
- なる
- たいよう太陽
- よ
- おれ俺
- を
- て照らし
- つづ続けて
- くれ 。
My friend Sun shine on me now and ever. — Tatoeba -
178091
- きみ君の
- こた答え
- を
- かれ彼
- の
- と
- て照らし
- あ合わせ
- なさい 。
Check your answer with his. — Tatoeba -
184888
- そと外
- に
- で出る
- と
- つよ強い
- ひざ日差し
- に
- カッと
- て照らされた 。
I stepped outside and was bathed in the harsh, direct sunlight. — Tatoeba