Sentences — 19 found
-
jreibun/68/1
-
この夏のハリウッド新作映画の最大の
- み見どころ は、スリル満点の
- ドはでド派手 なアクションである。
One of the biggest attractions of this summer’s new Hollywood movies is their very thrilling, flashy action. — Jreibun -
jreibun/4495/4
- はで派手な
- がら柄 のシャツに、
- チェックがらチェック柄 のズボンを
- は履いて いたら、姉に「趣味が悪い!」と笑われた。
I was wearing a flashy-patterned shirt and check pants, and my older sister laughed at me saying, “You have bad taste!” — Jreibun -
jreibun/5727/1
-
テレビの
- じだいげき時代劇 があれほど
- たいしゅう大衆 に受けた理由はいくつかあるだろうが、
- しちょうしゃ視聴者 は、
- まいかい毎回 、
- はで派手な
- たて殺陣 を見るのを楽しみにしており、
- かんぜんちょうあく勧善懲悪 のストーリー
- てんかい展開 に
- かいさい快哉 を
- おく送って いたということがあるのではないだろうか。
There may be several reasons why historical TV drama series are so well received by the viewing public, but one reason might be that viewers looked forward to seeing the dramatic sword fights and are delighted by storylines in which good always prevails over evil. — Jreibun -
jreibun/6083/2
- しょうがっこうまえ小学校前 の
- さかみち坂道 を
- かけあし駆け足 で
- くだ下ったら 、
- はで派手に
- ころ転んで
- ひざこぞう膝小僧 から
- ち血 が出てしまった。
While running down the hill in front of the elementary school, I fell with a loud thud and my kneecap started to bleed. — Jreibun -
jreibun/8341/3
- しょくば職場 の
- ひと人 とは、挨拶や業務連絡以外には
- あたりさわ当たり障り のない会話をするだけで、
- ひょうめんてき表面的な 付き合いしかしていない。
I only engage in superficial interactions with my coworkers, limited to greetings and work-related communication, without delving into personal conversations or building deeper relationships. — Jreibun -
jreibun/6083/1
-
私の友人は、両親が
- おんがくか音楽家 で、
- かれじしん彼自身 も
- すば素晴らしい
- せいがくか声楽家 である。やはり
- ち血 は
- あらそ争えない ものだ。
A friend of mine has parents who are both musicians and he himself is a great vocalist: It seems that the talent runs in the family after all. — Jreibun -
jreibun/8341/4
- おおどお大通り で
- はで派手 に
- ころ転んで しまい、
- ひょうめんじょう表面上 は
- なにごと何事 もなかったように立ち上がったが、
- あし足 はズキズキするし
- ないしん内心 かなり恥ずかしかった。
I made a spectacular fall on the main street then got up as if nothing had happened, but my legs were throbbing with pain, and I was quite embarrassed. — Jreibun -
148244
- しゅうしょく就職
- の
- めんせつ面接
- には
- はで派手な
- ネクタイ
- よりも
- じみ地味な
- ネクタイ
- の
- ほう方
- が
- この好ましい 。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. — Tatoeba -
74621
- こども子供
- に
- おかねお金
- を
- のこ残そう
- なんて
- かんが考えず
- に
- パーッと
- はで派手に
- あそ遊んで
- つかいき使い切って
- くだ下さい
- ね 。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. — Tatoeba -
121652
- はで派手に
- すっころすっ転んだ
- ので
- ひざ膝
- に
- 青痣
- が
- できて
- しまいました 。
I fell down really hard and got a black bruise on my knee. — Tatoeba -
177914
- きみ君
- は
- いつも
- はで派手な
- ネクタイ
- を
- している 。
You are always wearing a loud necktie. — Tatoeba -
215232
-
ジョン
- は
- はで派手に
- ドラム
- を
- うちな打ち鳴らしていた 。
John was beating the drums loudly. — Tatoeba -
218152
- これ
- は
- はで派手
- すぎる 。
This is too bright. — Tatoeba -
220214
- この
- はで派手な
- ふく服
- は
- わたし私
- には
- む向きません 。
This showy dress isn't appropriate for me. — Tatoeba -
221098
- この
- うわぎ上着
- を
- なに何か
- すこ少し
- はで派手な
- もの物
- と
- くみあ組み合わせられません
- か 。
Can you match this coat with something a little more colorful? — Tatoeba -
223394
- この
- ネクタイ
- は
- はで派手
- すぎます
- よ 。
I'm afraid this tie is too loud. — Tatoeba -
175739
- けっこんしき結婚式
- の
- こと
- だけど
- さあ 、
- きみ君の
- いっせいちだい一世一代の
- はれのぶたい晴れの舞台
- なんだ
- から 、
- じみこん地味婚
- など
- と
- いわないで 、
- パーッと
- はで派手に
- したら
- どう
- な
- の
- さ 。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it? — Tatoeba -
223620
- この
- ズボン
- は
- わたし私
- には
- はで派手
- すぎる
- わ 。
These pants are too fancy for me. — Tatoeba -
94086
- かのじょ彼女の
- はで派手な
- ドレス
- は
- その
- とき
- と
- ばしょ場所
- に
- ふさわしくない 、
- と
- わたし私達
- は
- おも思った 。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. — Tatoeba