Sentences — 244 found
-
jreibun/777/1
- うた歌 には、
- ひと人 の
- こころ心 を
- なぐさ慰めたり
- ふるいた奮い立たせたりする
- ちから力 がある。
Songs have the power to comfort and inspire people. — Jreibun -
jreibun/777/2
-
子どもの頃に覚えた
- うた歌 を
- いま今でも つい
- くち口ずさむ ことがある。
Sometimes I still find myself humming the songs I learned as a child. — Jreibun -
jreibun/777/3
-
最近、
- ゆうじん友人 の影響で
- うた歌 を
- よ詠む 楽しみを覚え、作った
- うた歌 を
- ゆうじん友人 と紹介し合っている。
Recently, influenced by a friend, I have discovered the joy of composing tanka poems, and we have been sharing the tanka poems that we have created with each other. — Jreibun -
jreibun/4427/3
-
デイサービスなどを提供する高齢者施設では、歌を歌ったり、ゲームをしたりするほか体操も行う。この体操は
- せいじんむ成人向け の一般的なものとは
- こと異なり 、高齢者の運動機能の
- こうじょう向上 に
- しゅがん主眼 をおいて作られたものである。
At facilities for older people that provide day care, activities such as singing songs, playing games, and exercises are performed. These exercises are different from those for younger adults in that they are designed primarily to improve motor function. — Jreibun -
jreibun/9861/1
- にんき人気 のアニメ声優がステージで
- うた歌 を
- ひろう披露する とあって、コンサートには国内や海外からもファンが集まった。
The concert attracted fans from Japan and abroad, as popular anime voice actors performed songs on stage. — Jreibun -
jreibun/10554/1
- めいじじだい明治時代
- ちゅうき中期 に新しい時代の
- わか和歌 を求める
- わかかくしんうんどう和歌革新運動 が起こり、
- かじん歌人 らは日常生活を題材として、
- みずか自ら の心情を直接的に
- うた歌 に
- よ詠む ようになった。
In the mid-Meiji period (1868-1912), a movement for waka (a 31‐syllable Japanese poem) innovation began, which ushered in a new era of waka; waka poets began directly expressing their feelings in their waka, using everyday life as the subject matter. — Jreibun -
140826
- ぜんいん全員
- で
- うた歌
- を
- がっしょう合唱
- した 。
They all sang in chorus. — Tatoeba -
141002
- まえ前
- に
- その
- うた歌
- を
- き聞いた
- こと事がある 。
I've heard that song before. — Tatoeba -
142431
- むかし昔の
- あの
- うた
- を
- うた歌った
- こと
- を
- おぼ覚えています 。
I remember singing that song long ago. — Tatoeba -
143634
- すいふ水夫
- は
- ようき陽気な
- うた歌
- を
- うた歌った 。
The sailors sang merry songs. — Tatoeba -
148461
- さけ酒 、
- おんな女 、
- うた歌
- を
- あい愛さない
- もの者
- は 、
- いっしょう一生
- ばかな
- じんせい人生
- を
- おく送る 。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. — Tatoeba -
151284
- わたし私達
- は
- ある歩き
- ながら
- うた歌
- を
- うた歌った 。
We sang as we walked. — Tatoeba -
152872
- わたし私
- は
- はは母
- が
- うた歌
- を
- うた歌う
- の
- を
- き聞いた
- ことがない 。
I've never heard my mother sing a song. — Tatoeba -
153302
- わたし私
- は
- かのじょ彼女の
- うた歌
- に
- うっとりした 。
I was entranced by her singing. — Tatoeba -
153508
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- うた歌
- を
- うた歌っている
- ところ
- を
- き聞いた 。
I heard her singing a song. — Tatoeba -
153510
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- うた歌
- を
- うた歌う
- の
- を
- き聞いた
- ことがない 。
I have never heard her sing. — Tatoeba -
153511
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- うた歌
- を
- うた歌う
- の
- を
- き聞いた 。
I heard her sing a song. — Tatoeba -
156220
- わたし私
- は
- じぶん自分
- の
- へや部屋
- で
- は 、
- す好きな
- かしゅ歌手
- の
- うた歌
- を
- こころ心ゆくまで
- き聞く
- ことができる 。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. — Tatoeba -
157995
- わたし私
- は
- うた歌
- を
- うた歌う
- こと
- が
- す好き
- です 。
I like to sing songs. — Tatoeba -
74232
- こんな
- うた歌
- を
- のこ残している
- めいじてんのう明治天皇
- の
- いちめん一面
- を
- し知っている
- にほんじん日本人
- は
- すく少ない
- の
- ではない
- だろうか 。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. — Tatoeba