Sentences — 70 found
-
jreibun/768/1
-
子どもの頃に行った
- そふ祖父 の
- いえ家 の
- うらやま裏山 は、
- きぎ木々 が
- うっそう鬱蒼 と
- おいしげ生い茂り 、
- はやし林 の
- なか中 は
- ひるま昼間 でも
- うすぐら薄暗かった 。
The hill behind my grandfather’s house, which I visited as a child, was thickly overgrown with trees, and the wood was dark even in the daytime. — Jreibun -
jreibun/1427/2
- にほんさんだいまつばら日本三大松原 の
- ひと一つ 、
- さがけん佐賀県
- からつし唐津市 の
- にじのまつばら虹の松原 は、深い
- あお青 を
- たた湛えた 海と、白い砂浜、防風のために
- しょくりん植林された 松林の
- みどり緑 が互いに
- は映え 、
- ふうこうめいび風光明媚 な海岸となっている。
Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. — Jreibun -
jreibun/2510/1
-
日本における
- のうりんぎょぎょう農林漁業 の
- じゅうじしゃ従事者 は
- せんきゅうひゃくごじゅうねん1950年 には就業者全体の
- ごじゅっパーセント/ごじっパーセント50%
- ちか近く を占めていたが、高度経済成長期に
- おおはば大幅に 減少し、
- にせんじゅうねん2010年 には
- やくよんパーセント約4% となった。
The number of people engaged in agriculture, forestry, and fisheries in Japan was almost 50% of all workers in the 1950s, but this figure significantly declined during Japan’s period of rapid economic growth, falling to about 4% in 2010. — Jreibun -
jreibun/3204/1
-
戦後の日本では農業や林業、漁業などの
- だいいちじさんぎょう第一次産業 から製造業や建設業などの
- だいにじさんぎょう第二次産業 へと
- しゅじく主軸 が移り、産業構造が変化した。
In postwar Japan, the industrial structure changed as the focus of priority shifted from primary industries such as agriculture, forestry, and fishing, to secondary industries such as manufacturing and construction. — Jreibun -
jreibun/3877/1
-
スキーのジャンプ競技は、
- ぜんせんしゅ全選手 の結果が出るのを待たなければ
- せいしき正式な 順位は決まらないが、現在、小林選手が
- ざんてい暫定
- いちい1位 となっている。
In the ski-jumping competition the official ranking will not be determined until the results of all the competitors are in, but Mr. Kobayashi is currently holding first place. — Jreibun -
jreibun/5742/1
- こばやしたきじ小林多喜二 は
- せんきゅうひゃくにじゅうきゅうねん/せんきゅうひゃくにじゅうくねん1929年 に『
- かにこうせん蟹工船 』と
- だい題する 小説を発表したが、これは日本のプロレタリア文学の代表作となった。
In 1929, Kobayashi Takiji published a novel titled The Crab Cannery Ship, which became the most important work of Japanese proletarian literature. — Jreibun -
jreibun/6110/1
- りんかんがっこう林間学校 で
- やまみち山道 を歩いている時、
- へび蛇 が
- ひそ潜んで いるかもしれないから
- くさ草むら には近付かないようにと先生に注意された。
While walking along a mountain trail during a forest school-camp program, we were warned by our teacher to stay away from the grass because snakes might be lurking there. — Jreibun -
jreibun/8308/1
-
スキージャンプ日本代表
- はやしだせんしゅ林田選手 が、
- いっかいめ1回目 の
- ひやく飛躍 で自己記録を更新し
- ざんてい暫定
- いちい1位 となった。
Japan’s national ski jumping member, Mr. Hayashida, broke his own record with his first jump and went into provisional first place. — Jreibun -
jreibun/8324/1
-
冗談や
- へんがお変顔 でいつもみんなを笑わせるひょうきんな
- こばやしくん小林君 は、クラスの
- にんきもの人気者 だ。
Mr. Kobayashi, a funny boy who always makes everyone laugh with his jokes and funny faces, is a popular person in his class. — Jreibun -
jreibun/9897/2
- しんりんかさい森林火災 で
- もり森 の
- さんぶんのいち3分の1 が焼け、多くの
- やせいどうぶつ野生動物 が
- せいそくち生息地 を
- うしな失った 。
Forest fires burned one-third of the forest; consequently, many wild animals lost their habitat. — Jreibun -
75660
- はやし林
- に
- たけ竹
- が
- めだ目立つ 。
Bamboo stands out in the woods. — Tatoeba -
75661
-
林
- さん
- には 、
- げんこう言行
- を
- いっち一致
- させる
- どりょく努力
- を
- もと求め
- たい
- と
- おも思います 。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. — Tatoeba -
75989
- しんりん森林
- の
- くうき空気
- は
- おいしい 。
The air is wonderful in the woods. — Tatoeba -
76476
- パンダ
- は
- ちくりん竹林
- に
- すんでいます 。
Pandas live in bamboo thickets. — Tatoeba -
77789
- はやし林
- しょうてん商店
- が
- にほん日本
- における
- わが社
- の
- ゆいいつ唯一の
- だいりてん代理店
- である 。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. — Tatoeba -
77790
- りんご林檎
- は
- かのじょ彼女
- によって
- ナイフ
- で
- はんぶん半分
- に
- き切られた 。
The apple was cut in two by her with a knife. — Tatoeba -
77791
- りんご林檎
- の
- かたち形
- は
- まる丸い 。
An apple is round in shape. — Tatoeba -
77792
- りんご林檎
- と
- オレンジ
- と
- どちら
- が
- す好き
- ですか 。
Which do you like better, apples or oranges? — Tatoeba -
77793
- はやし林
- の
- なか中
- で
- いっぱい
- むし虫
- に
- さされた 。
I got a lot of insect bites in the woods. — Tatoeba -
81263
- まいとし毎年 、2700
- まん万
- エーカー
- の
- ねったいうりん熱帯雨林
- が
- はかい破壊
- されている
- の
- である 。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. — Tatoeba