Sentences — 24 found
-
76334
- はこ運んで
- きて
- くれた
- ランチ
- は
- うわさ噂
- に
- たが違わず
- うま旨かった 。
The lunch she brought to me was as delicious as rumoured. — Tatoeba -
124497
- どたんば土壇場
- で
- ことば言葉
- が
- うま旨く
- い言えなかった 。
Words failed me at the last minute. — Tatoeba -
164443
- わたし私
- にかんに関して
- は 、
- すべて
- うまく
- い行っている 。
All is well with me. — Tatoeba -
227675
- たぶん多分
- うまく行く
- さ 。
Maybe you'll succeed. — Tatoeba -
212136
- その
- おんがく音楽
- ばんぐみ番組
- は
- うまく行った 。
The musical program has gone off very well. — Tatoeba -
227177
- おたがお互い
- が
- きょうみをも興味を持てる
- もの物
- を
- み見つければ 、
- うま旨く
- やっていける
- よ 。
Find mutual interests, and you will get along with each other. — Tatoeba -
81101
- ばんじ万事
- うまく行った 。
Everything went right for me. — Tatoeba -
236285
-
「
- じかんどお時間通り
- に 、
- きょうしつ教室
- に
- うまく
- いきつ行き着く
- ことができる 」
- と
- かれ彼
- は
- おも思った 。
"I can make it to my class on time," he thought. — Tatoeba -
201104
- どう
- うま上手く
- いってる ?
How is it going? — Tatoeba -
175798
- けっきょく結局
- かれ彼の
- けいかく計画
- は
- うまく行った 。
His plan went well after all. — Tatoeba -
178562
- あなたの
- おかげで
- しごと仕事
- が
- うまく
- い行きました 。
Thanks to you, the job went well. — Tatoeba -
118637
- かれ彼
- に
- 関する限り 、
- ものごと
- は
- うまく行っていた 。
So far as he was concerned, things were going well. — Tatoeba -
140817
- ぜんがく全額 NTT
- ほゆう保有
- の
- どうしゃ同社
- は
- うまく行っている 。
The company, wholly owned by NTT, is doing well. — Tatoeba -
166994
- わたし私たち
- の
- けいかく計画
- は
- じっさい実際
- には
- うまく行かなかった 。
Our plan didn't work in practice. — Tatoeba -
167002
- わたし私たち
- の
- けいかく計画
- が
- うまく行く
- みこ見込み
- は
- まった全く
- ない 。
Our plan hasn't the ghost of chance. — Tatoeba -
170576
- さいご最後
- には
- すべ全て
- うまく行く
- こと事
- を
- ねが願っている 。
I hope everything will turn out well in the end. — Tatoeba -
170578
- さいご最後
- には
- すべて
- うまく行く
- こと
- を
- いの祈っている 。
I hope everything will turn out well in the end. — Tatoeba -
172724
- いま今のところ
- ほんとう本当に
- うまく行っている
- わ 。
We've really hit it off. — Tatoeba -
175828
- けっきょく結局
- すべて
- が
- うまく行った 。
It all turned out for the best in the end. — Tatoeba -
182479
- いそ急げば
- いそ急ぐ
- ほど
- こと事
- は
- うまく行かない 。
The more hurry, the less speed. — Tatoeba