Jisho

×

Sentences — 625 found

  • jreibun/9760/2
      海外旅行に出かける
    • さい
    • は、もしものことを考えて、
    • かなら必ず
    • 海外旅行保険に加入するようにしている。
    Whenever I travel abroad, I make sure to purchase travel insurance in case of emergency. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9803/3
      旅行から戻るとたくさんの
    • ゆうびんぶつ郵便物
    • が届いており、
    • ひとつひと1つ1つ
    • 確認するのに時間がかかった。
    When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9820/7
      子どもの頃は、夏休みになると両親が家族旅行を計画し、
    • うみ
    • やま
    • に連れて行ってくれたものだ。
    When I was a child, my parents would plan a family vacation and take us to the beach or mountains during the summer break. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9871/3
      旅行で撮った写真を
    • シーディーCD
    • に焼き、一緒に
    • 行った
    • りょこう旅行
    • なかま仲間
    • くば配る
    • と、
    • みな
    • とても喜んでくれた。
    I transferred the photos I took during the trip onto CDs and distributed them to my travel companions. They were all very pleased with my gesture. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9912/1
    • いとこ従妹
    • は一生懸命働き続けてきた自分への
    • ごほうびご褒美
    • に、
    • とおかかん10日間
    • 休みを取って海外旅行に出かけるそうだ。
    My cousin is rewarding herself for all the hard work she has continued to put in, by taking 10 days off to travel abroad. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9922/4
      今度の
    • たいわんりょこう台湾旅行
    • では
    • タイペイ台北
    • ゆうじんたく友人宅
    • ごやっかいご厄介
    • になることになった。
    On my upcoming trip to Taiwan, I will be staying at a friend’s house in Taipei. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/10559/1
      最近、
    • おとなりお隣
    • の山田さんの姿を見かけないので心配していたが、
    • きんじょ近所
    • ひと
    • の話では、なんでも海外旅行に
    • 行って
    • いるらしい。
    We had been worried because we had not seen our neighbor, Mr. Yamada, for a while, but according to another neighbor, he is on an overseas trip. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2539/1
      現代の生活では
    • きもの着物
    • を着る機会は限られている。しかし、
    • もめん木綿
    • やウール
    • そざい素材
    • のカジュアルな
    • がら
    • のものを選べば、
    • ふだん普段
    • でも
    • きらく気楽
    • きもの着物
    • を楽しむことができる。
    In modern life, opportunities to wear a kimono are limited. However, if you choose a kimono made of cotton or wool with a casual pattern, you can happily wear it on a daily basis. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3283/2
      日本は
    • しまぐに島国
    • のため、
    • りくろ陸路
    • こっきょう国境
    • 越えて
    • 外国と
    • ゆきき/いきき行き来
    • するということはない。
    • おうしゅう欧州
    • を旅行したとき、電車やバス、あるいは
    • とほ徒歩
    • で国境を越える経験をし、世界の広さと同時に
    • りんこく/りんごく隣国
    • との近さを感じさせられた。
    Japan is an island nation, so it does not have land borders to cross when traveling to and from foreign countries. When I traveled to Europe, I experienced border crossing by train, bus, and on foot, which made me realize the vastness of the world and the closeness of neighboring countries at the same time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3335/1
      この
    • で良い
    • おこな行い
    • をすれば、あの
    • できっと
    • ごくらく極楽
    • へ行けるというのは、
    • しんじんぶか信心深い
    • ひとびと人々
    • みずか自ら
    • おこな行い
    • を振り返り、
    • あらた改めさせる
    • ための
    • ひと一つ
    • ほうべん方便
    • でもあったのではないだろうか。
    The idea that if one does good deeds in this world, he or she will surely be able to go to paradise in the next world, may have been a means to make deeply religious people repent for their own actions and change their ways. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4562/2
      仲間とのスキー旅行の
    • ゆくさき行く先
    • は、スキーが初めての
    • ひと
    • じょうず上手な
    • ひと
    • もいるから、初級者向けから上級者向けまで
    • さまざま様々な
    • コースがそろっているゲレンデにした。
    For our ski trip with friends, considering that there are both beginners and skilled skiers, we chose a ski resort that offers a variety of courses, ranging from those suitable for beginners to those appropriate for advanced skiers. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9124/2
    • せんじつ先日
    • 旅行で泊まったホテルはとても
    • すてき素敵
    • だったが、もう少し安かったらまた利用したいというのが
    • ほんね本音
    • だ。
    The hotel I stayed at on a recent trip was very nice, but my honest feeling is that I would only use it again if it were more affordable. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9820/5
    • にほんいち日本一
    • てんくう天空
    • に近いホテル、
    • ひょうこう標高
    • にせんろっぴゃくじゅうにメートル2612m
    • 」という広告を見て
    • あこが憧れて
    • いる。いつかその
    • やま
    • に登り、
    • よる
    • ゆっくりと
    • ほしぞら星空
    • なが眺めて
    • みたいものだ。
    Ever since seeing the advertisement for the hotel with the slogan: “The hotel closest to the sky in Japan with an elevation of 2612 meters,” I have longed to stay there. I would like to climb that mountain someday and gaze at the starry sky leisurely from that hotel. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9922/3
      うっかり同僚に言ったことが社内に広まり、上司に説明を求められる
    • やっかい厄介
    • じたい事態
    • に発展した。
    What I inadvertently said to a colleague spread throughout the company, leading to a nasty situation which caused my boss to demand an explanation from me. Jreibun
    Details ▸
  • 184182
    • たの楽しい
    • りょこう旅行
    Have a nice trip! Tatoeba
    Details ▸
  • 141167
    • ふね
    • りょこう旅行
    • する
    • たいくつ
    It is dull to travel by ship. Tatoeba
    Details ▸
  • 140651
    • そぼ祖母
    • れっしゃ列車
    • りょこう旅行
    • する
    • 好き
    My grandmother likes traveling by train. Tatoeba
    Details ▸
  • 141168
    • ふね
    • りょこう旅行
    • する
    • たいへん大変
    • おもしろ面白い
    • です
    Traveling by boat is a lot of fun. Tatoeba
    Details ▸
  • 141169
    • ふね
    • りょこう旅行
    • する
    • くるま
    • りょこう旅行
    • する
    • よりも
    • じかん時間がかかる
    Traveling by boat takes longer than going by car. Tatoeba
    Details ▸
  • 141170
    • ふね
    • りょこう旅行
    • する
    • わたし私たち
    • には
    • とても
    • たの楽しい
    Traveling by ship gives us great pleasure. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >