Sentences — 16 found
-
jreibun/6038/1
- キャンプじょうキャンプ場 に着いたとたん、子どもたちは
- いっせい一斉に
- もり森 の
- なか中 の探検へと
- かけだして駆け出し て
- い行った 。
As soon as they arrived at the campsite, the children rushed off as a group to explore the forest. — Jreibun -
jreibun/32/1
-
スクランブル
- こうさてん交差点 で、信号が
- あか赤 から
- あお青 に変わると、立ち止まっていた
- ほこうしゃ歩行者 が
- いっせい一斉に 横断歩道を渡り出した。
At a scramble crossing, when the light changed from red to green, pedestrians who had been standing still immediately started crossing the street. — Jreibun -
jreibun/3703/1
- かんとうちほう関東地方 では
- さんがつこうはん3月後半 になると、
- さくら桜 の
- はな花 が
- いっせい一斉に 咲く。
In the Kantō region, cherry blossoms bloom en masse in late March. — Jreibun -
jreibun/5258/1
- げんゆかかく原油価格 の
- こうとう高騰 により、ガソリンや
- とうゆ灯油 などの
- せきゆせいひん石油製品 の
- かかく価格 がまず
- いっせい一斉に
- あ上がった 。
The price of petroleum products such as gasoline and kerosene first rose all at once due to the soaring price of crude oil. — Jreibun -
jreibun/8180/1
- つる鶴 の
- む群れ が
- いっせい一斉に
- ひしょう飛翔する
- すがた姿 は、
- ゆうが優雅 でとても
- うつく美しい 。
A flock of cranes flying in unison is elegant and very beautiful. — Jreibun -
144185
- ひとびと人々
- が
- いっせい一斉に
- はしりだ走り出した 。
People started to run all at once. — Tatoeba -
145134
- しんぶん新聞
- は
- いっせい一斉に
- その
- せいじか政治家
- を
- たたき
- はじめた 。
The newspapers opened fire on the politician. — Tatoeba -
146162
- じょうきゃく乗客
- が
- いっせい一斉に
- の乗って
- きた 。
The passengers came on board all at the same time. — Tatoeba -
75546
- よれい予鈴
- だ 。
- こうもん校門
- の
- あた辺り
- に
- いた
- せいと生徒
- たち
- が
- いっせい一斉に
- あし足
- を
- はや速める 。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. — Tatoeba -
97538
- かれ彼ら
- は
- いっせい一斉に
- たちあ立ち上がった 。
They stood up simultaneously. — Tatoeba -
97539
- かれ彼ら
- は
- いっせい一斉に
- スタート
- した 。
They started all at once. — Tatoeba -
126075
- ちょうしゅう聴衆
- の
- だれ誰も
- が
- いっせい一斉に
- どっと
- わら笑った 。
Everyone in the audience burst into simultaneous laughter. — Tatoeba -
168341
- しちょう市長
- の
- にんき人気
- が
- おちめ落ち目
- になった
- とたん途端に 、
- いっせい一斉に
- かれ彼
- にたいに対する
- ひはん批判
- が
- ふきだ噴き出して
- きた 。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. — Tatoeba -
180294
- きょうかい教会
- の
- かね鐘
- が
- いっせい一斉に
- なりだ鳴り出した 。
All the church bells started ringing together. — Tatoeba -
184246
- がくせい学生
- は
- みんな皆
- いっせい一斉に
- たちあ立ち上がった 。
All of the students stood up together. — Tatoeba -
90430
- かのじょ彼女
- は
- 均斉
- の
- とれた
- すがた姿
- を
- している 。
She has a well-proportioned figure. — Tatoeba