Sentences — 6288 found
-
77662
- つめ冷たい
- かぜ風
- が
- かれ彼の
- コート
- を
- とお通して
- み身にしみた 。
The cold wind cut through his coat. — Tatoeba -
78053
- りょうしん両親
- とも
- し死んで
- しまって
- あの
- こ子
- たち達
- は
- どう
- なる
- ん
- だろう 。
What will become of the children now that both parents are dead? — Tatoeba -
78297
- そっちょくにい率直に言って 、
- かれ彼の
- あたら新しい
- しょうせつ小説
- は
- あまり
- おもしろくない 。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting. — Tatoeba -
78825
- よう要するに 、
- かれ彼の
- あたら新しい
- しょうせつ小説
- は
- 期待はずれ
- の
- つまらない
- さくひん作品
- と
- い言える 。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing. — Tatoeba -
79157
- ゆうびんはいたつ郵便配達
- の
- ひと人
- が
- あの
- いぬ犬
- に
- かみつかれた 。
The postman was bitten by that dog. — Tatoeba -
116719
- かれ彼の
- せいこう成功
- を
- せつぼう切望
- した 。
I was anxious for his success. — Tatoeba -
87335
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- の
- かお顔
- を
- み見た 。
She looked him in the face. — Tatoeba -
230535
- あの
- みせ店
- は
- きゃく客
- が
- おお多い
- んだ 。
That shop has many customers. — Tatoeba -
81803
- ぼく僕
- は
- かれ彼
- が
- あの
- みせ店
- から
- に逃げて
- い行く
- の
- を
- み見つけた 。
I caught sight of him escaping from that shop. — Tatoeba -
82284
- ぼく僕
- には
- かれ彼
- の
- はんぶん半分
- の
- ほん本
- しかない 。
I have only half as many books as he. — Tatoeba -
82108
- ぼく僕
- は
- ここ 3
- ねん年
- ばかり
- あのひとあの人
- に
- あ会わない 。
I haven't seen him for about three years. — Tatoeba -
82132
- ぼく僕
- は
- あのひとあの人
- に
- たの頼む
- きも気持ち
- は
- ありません 。
I'm not about to ask him. — Tatoeba -
82133
- ぼく僕
- は
- あの
- がっこう学校
- の
- スクールカラー
- が
- すき
- ではない 。
I don't like the atmosphere of that school. — Tatoeba -
82549
- わす忘れない
- ように 、
- わたし私
- は
- かれ彼の
- でんわ電話
- ばんごう番号
- を
- かきと書き留めた 。
I wrote down his phone number lest I should forget it. — Tatoeba -
84024
- かぜ風
- に
- ゆれる
- あの
- はなばな花々
- を
- ごらんなさい 。
Look at the flowers trembling in the breeze. — Tatoeba -
84787
- ちち父
- は 、
- おも思う
- に 、
- あの
- とき
- すこ少し
- よ酔っていた
- のだ
- と
- おも思う 。
My father was, I think, a little drunk then. — Tatoeba -
84907
- ふだん普段
- あの
- しんし紳士
- は
- ぼうし帽子
- を
- かぶっている 。
That gentleman usually wears a hat. — Tatoeba -
85539
- びじん美人
- の
- つま妻
- が
- かれ彼の
- じまん自慢
- だ 。
His beautiful wife is his pride. — Tatoeba -
85332
- びょういん病院
- は
- かれ彼の
- むら村
- から
- とお遠く
- はな離れていた 。
The hospital was far away from his village. — Tatoeba -
85337
- びょういん病院
- の
- うし後ろ
- に
- ある
- あの
- たてもの建物
- は
- なん
- ですか 。
What's that building at the back of the hospital? — Tatoeba