Jisho

×

Sentences — 1701 found

  • jreibun/4478/2
      海外出張をするときは、
    • しゅっちょうさき出張先
    • で困らないように
    • もちもの持ち物
    • などもしっかり準備することが大切だ。
    When traveling abroad on business, it is important to thoroughly prepare, including your baggage, so that you will not have any problems at your destination. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4494/1
    • えどきりこ江戸切子
    • は伝統的な
    • しゅほう手法
    • もち用いて
    • 作られるガラス製品だが、最近はモダンなデザインを取り入れたものも多く、
    • わかもの若者
    • や外国人などにも人気がある。
    Faceted Edo glassware or Edo-kiriko is made using traditional techniques, but recently many modern designs have been incorporated into this traditional art. This being the case, Edo-kiriko is gaining popularity among young people and foreigners. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4522/2
      インターネットの普及や
    • コロナかコロナ禍
    • がいしゅつびか外出控え
    • により、
    • ネットつうはんネット通販
    • の売り上げは順調な伸びを示し続けている。
    Online shopping sales have shown steady growth due to the widespread use of the Internet and the restrictions that prevented people from leaving their home during the COVID-19 pandemic. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4532/1
      外務省のホームぺージでは、海外各国・地域の安全情報を確認することができる。
    The Ministry of Foreign Affairs of Japan’s website provides safety information for traveling in various countries and regions overseas. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4571/1
      株価や
    • かわせそうば為替相場
    • は、国内外の政治・経済など
    • さまざま様々な
    • 状況の影響を受け
    • じょうげ上下する
    Stock prices and exchange rates fluctuate under the influence of various conditions, including domestic and international politics and economics. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4585/1
    • そうごうしょうしゃ総合商社
    • に就職した
    • ゆうじん友人
    • は、何年か
    • こくない国内
    • で働いたら、
    • そのあとその後
    • かなら必ず
    • かいがいてんきん海外転勤
    • があると言っていた。
    A friend of mine who jot a job with a general trading company said that, after working in Japan for a few years, he would surely then be transferred to the overseas office. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4591/1
    • ほっかいどう北海道
    • のさっぽろ
    • ゆきまつ雪祭り
    • は、
    • まいとし毎年
    • にがつ2月
    • じょうじゅん上旬
    • に開催され、
    • こくないがい国内外
    • から多くの観光客が
    • おとず訪れる
    The Sapporo Snow Festival in Hokkaido is held every year in early February and attracts many domestic and international tourists. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4813/1
      新事業を立ち上げるにあたり、外部から人材を募集することになった。
    In launching a new business, the company decided to recruit personnel from outside the company. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5243/1
    • そと
    • は雪が降っていて寒そうだったので、
    • ぶあつ分厚い
    • てあ手編み
    • のセーターを着て出かけた。
    It was snowing and seemed cold outside, so I put on a thick hand-knit sweater to go out. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5253/1
    • はたけ
    • のうさくもつ/のうさくぶつ農作物
    • 荒らされて
    • 困るので、
    • せきがいせん赤外線
    • センサー付きカメラを設置したら、クマがとうもろこしを食べている映像が映っていた。
    We had a problem with crops in the field being destroyed, so we installed a camera with an infrared sensor, which showed footage of a bear eating the corn. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5264/1
      子どもが
    • ひとり1人だけ
    • せたい世帯
    • は子どもが
    • ふたりいじょう2人以上
    • いる
    • せたい世帯
    • よりも
    • がいしょくひんど外食頻度
    • が高いという調査結果がある。
    A survey shows that households with only one child eat out more frequently than households with two or more children. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5309/1
    • がいしけいきぎょう外資系企業
    • でコンサルタントとして働いていた
    • ゆうじん友人
    • ていねんご定年後
    • 、コンサルティング会社を
    • せつりつ設立した
    A friend of mine who worked as a consultant for a foreign company established a consulting firm upon his retirement. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5324/1
    • じつぎょうか実業家
    • ゆうじん友人
    • 攻め
    • けいえい経営
    • かいがいてんかい海外展開
    • 果たし
    • 、世界のトップレベルにまで
    • いっき一気に
    • かけあ駆け上がった
    A businessperson friend has achieved overseas expansion through aggressive management and has quickly risen to the top in the global market. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5347/1
      もっと経済的に豊かな生活がしたいので、家族全員で外国に移住することにした。
    Wanting to live a more economically prosperous life, the whole family decided to move to a foreign country. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5359/2
      私は大手外資系企業で秘書をしているが、会議の
    • ぜんご前後
    • はいつも
    • らいきゃく来客
    • の対応や電話応対で休む
    • もない。
    I work as a secretary for a large foreign company. Before and after meetings, I usually become swamped with duties such as dealing with visitors or answering phone calls, so I have no time to take a break. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5363/1
      就業規則には「
    • ぜんこう前項
    • に規定された所定労働時間を超えて労働した場合は
    • じかんがいろうどう時間外労働
    • わりましちんぎん割増賃金
    • しはら支払う
    • 」とあるのだが、サービス残業ばかり求められ、
    • いっこう一向に
    • わりましちんぎん割増賃金
    • 」など
    • しはら支払われない
    • ため、労働センターに相談することにした。
    The work rules state that “Augmented wages shall be paid for overtime work in the event that hours are worked in excess of the prescribed working hours stipulated in the preceding paragraph,” but since the workers are constantly being asked to work overtime and are never paid “augmented wages,” they decided to consult with the labor center. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5686/1
      日本で
    • べいこく米国
    • こくむちょうかん国務長官
    • に対応するのは
    • がいむだいじん外務大臣
    • だ。
    In Japan the Foreign Minister is equivalent to the Secretary of State in the United States. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5691/1
    • しょくもつせんい食物繊維
    • ひまん肥満
    • こうけつあつ高血圧
    • とうにょうびょう糖尿病
    • などの
    • せいかつしゅうかんびょう生活習慣病
    • の原因となる
    • ししつ脂質
    • 、ナトリウム、
    • とう
    • などを
    • きゅうちゃく吸着し
    • たいがい体外
    • はいしゅつ排出
    • する働きがある。
    Dietary fiber adsorbs lipids, sodium, sugar, and so forth, which cause lifestyle-related diseases such as obesity, hypertension, and diabetes, and expels them from the body. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5708/1
      大きい仕事を
    • ぶじ無事
    • 終わらせることができ、急に
    • にしゅうかん2週間
    • ほど休みができたが、コロナ
    • で海外旅行はもちろん、国内旅行すらできず、せいぜいストリーミングで映画を
    • なんぼん何本
    • か見たくらいで
    • たいくつ退屈
    • な休みだった。
    I was able to finish a large project successfully, so suddenly I had two weeks off, but the COVID-19 crisis prevented me from traveling abroad or even traveling domestically. All I was able to do was to stream a few movies, so it turned out to be a boring vacation. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5718/1
      オリンピック観戦の
    • だいごみ醍醐味
    • は、
    • じこく自国
    • の選手の活躍を見ることに加えて、外国のそれまで知らなかった選手の活躍に驚かされることにもある。 
    The best part of watching the Olympics is not only seeing the success of athletes from one’s own country, but also being surprised by the achievements of previously unknown athletes from other countries.  Jreibun
    Details ▸
More Sentences >