Sentences — 624 found
-
74133
- びじゅつかん美術館
- の
- ひがし東
- の
- ちんれつとう陳列棟
- は
- せいそう清掃
- の
- ため
- へいさ閉鎖
- されていた 。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning. — Tatoeba -
74421
- れっしゃ列車
- に
- まにあ間に合った
- の
- か ?!
Did you catch the train?! — Tatoeba -
77533
- れっしゃ列車
- は 10
- じ時
- ちょうど
- に
- しゅっぱつ出発した 。
The train started at ten o'clock to the minute. — Tatoeba -
75970
- すうがく数学 。
- ぎょうれつしき行列式
- の
- ところ
- が
- しゅくだい宿題
- になってる
- ん
- だ
- けど ・・・
- どうも
- ぼく僕
- には
- ついていけなくて ・・・。
Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. — Tatoeba -
76101
- こ子どもたち
- が
- サーカス
- の
- ぎょうれつ行列
- を
- お追いかけた 。
The children chased after the circus parade. — Tatoeba -
77570
- れっしゃ列車
- が
- だっせん脱線
- する
- と 、
- たちまち
- パニック
- じょうたい状態
- になった 。
The train was derailed, and panic ensued. — Tatoeba -
76553
- つい
- せんじつ先日
- の
- れっしゃ列車
- じこ事故
- において
- は
- メーデー
- を
- だ出す
- ま間もなく 、
- おお多く
- の
- かたがた方々
- が
- いのち命
- を
- うば奪われた 。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. — Tatoeba -
77534
- れっしゃ列車
- の
- なか中
- で
- かのじょ彼女の
- すがた姿
- が
- み見えた 。
I caught sight of her in the train. — Tatoeba -
77458
- れっしゃ列車
- ない内
- で
- きつえん喫煙
- は
- きんじ禁じられている 。
Smoking is banned in the train. — Tatoeba -
77459
- れっしゃ列車
- を
- お降りる
- と
- すぐに 、
- かれ彼
- は
- いとこ
- の
- でむか出迎え
- を
- う受けた 。
On getting off the train, he was met by his cousin. — Tatoeba -
77460
- れっしゃ列車
- は
- なごや名古屋
- まで
- ノンストップ
- で
- はし走ります 。
This train runs nonstop to Nagoya. — Tatoeba -
77461
- れっしゃ列車
- は
- まんいん満員
- だった 。
- そこで
- かのじょ彼女
- は
- にとうしゃ2等車
- で
- りょこう旅行
- せねばならなかった
- し 、
- ずっと
- た立ってい
- なければならなかった 。
The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. — Tatoeba -
77462
- れっしゃ列車
- は
- かれ彼ら
- が
- えき駅
- へ
- つ着く
- まえ前
- に
- で出て
- しまった 。
The train left before they got to the station. — Tatoeba -
77463
- れっしゃ列車
- は
- ていじ定時
- に
- とうちゃく到着
- し
- そう
- に
- おも思われない 。
It seems unlikely that the train will arrive on time. — Tatoeba -
77464
- れっしゃ列車
- は
- ていこくどお定刻通り
- に
- しゅっぱつ出発した 。
The train pulled out on time. — Tatoeba -
77465
- れっしゃ列車
- は
- ていこくどお定刻通り
- に
- で出た 。
The train left on time. — Tatoeba -
77466
- れっしゃ列車
- は
- ていこく定刻
- より
- おくれ遅れている 。
The trains are running behind time. — Tatoeba -
77467
- れっしゃ列車
- は
- ていこく定刻
- に
- とうちゃく到着
- する
- ところ
- だった 。
Trains were arriving on time. — Tatoeba -
77468
- れっしゃ列車
- は
- ていこく定刻
- に
- とうちゃく到着
- した 。
The train got in on time. — Tatoeba -
77469
- れっしゃ列車
- は
- ていこく定刻
- に
- つ着いた 。
The train arrived on schedule. — Tatoeba